"عمل مؤتمر نزع" - Traduction Arabe en Français

    • travaux de la Conférence du
        
    • de travail de la Conférence du
        
    • de travail pour la Conférence du
        
    • le travail de la Conférence du
        
    • de travail par la Conférence du
        
    • fonctionnement de la Conférence du
        
    • les travaux de la Conférence
        
    Je vous invite maintenant à agir ensemble pour relancer les travaux de la Conférence du désarmement. UN وأدعوكم الآن للعمل معا من أجل إعادة النشاط إلى عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La délégation colombienne a également participé de façon constructive aux travaux de la Conférence du désarmement. UN إن وفد كولومبيا شارك أيضا بطريقة مرنة وبناءة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les travaux de la Conférence du désarmement présentent un intérêt direct pour le processus global de transparence. UN ان عمل مؤتمر نزع السلاح ذو علاقة مباشرة بعملية الشفافية في جملتها.
    Année après année également les questions clefs du désarmement sont inscrites au programme de travail de la Conférence du désarmement qui n'est pas adopté. UN وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل.
    Cependant, depuis près de neuf ans que le programme de travail de la Conférence du désarmement est tenu en otage, ce mandat ne peut être mené à bien. UN ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها.
    Un autre domaine de travail de la Conférence du désarmement dans lequel il n'y a pas eu de progrès est la question de l'interdiction des matières fissiles nucléaires. UN وثمة مجال آخر من عمل مؤتمر نزع السلاح، مجال لم يحقق فيه أي تقدم، وهو مسألة حظر المواد الانشطارية النووية.
    Le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, nous nous sommes félicités de la convocation de la récente Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرحب بعقد الأمين العام مؤخراً للاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    C'est dans ce souci que l'Algérie a salué l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de tenir une réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    À cette fin, il serait prudent que l'Assemblée générale examine sérieusement la question de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Il a fortement contribué à l'avancement des travaux de la Conférence du désarmement. UN فقد أسهم ذلك النظام بقسط وافر في التقدم الذي أحرزه عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation saisit cette occasion d'exprimer l'espoir que ces déclarations de haut niveau contribueront aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة التي سنحت له ليعرب عن أمله في أن تُسهم هذه البيانات الرفيعة المستوى في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ce sont là quelques-unes des vues et inquiétudes de Cuba au sujet des travaux de la Conférence du désarmement. UN تلكم هي بعض آراء كوبا ومشاغلها بشأن عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La décision relative au programme de travail de la Conférence du désarmement relève, avant tout, de notre propre responsabilité. UN فالبت بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يكمن، أولاً وقبل كل شيء، في أيدينا.
    En deuxième lieu, il y a des points de vue opposés sur les méthodes de travail de la Conférence du désarmement. UN ثانيا، هناك آراء متضاربة بشأن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les méthodes de travail de la Conférence du désarmement doivent être réformées d'urgence. UN إن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح بحاجة ماسة إلى الإصلاح.
    Nous espérons que le programme de travail de la Conférence du désarmement pour 2011 sera adopté afin qu'elle puisse entamer un travail de fond. UN ونأمل أن يتم اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 وأن يبدأ أعماله الفنية تبعا لذلك.
    L'Union européenne se félicite que le programme de travail de la Conférence du désarmement ait été adopté par consensus en 2009. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 بتوافق الآراء.
    Pour cette raison, et malgré nos réticences, nous ne nous sommes pas opposés à l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement en 2009. UN ولهذا السبب ورغم شكوكنا، فإننا لم نعرقل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Durant la session de 2002, des idées novatrices ont été avancées en ce qui concerne un programme de travail pour la Conférence du désarmement. UN وظهرت، خلال دورة السنة الحالية، أفكار جديدة وخلاّقة للسير قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La Chine a toujours appuyé le travail de la Conférence du désarmement. Elle est favorable au lancement de négociations sur le FMCT dans les meilleurs délais. UN ساندت الصين دائما عمل مؤتمر نزع السلاح وتدعم الشروع في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، في أقرب وقت ممكن.
    Troisièmement, l'acceptation, le 29 mai dernier, d'un programme de travail par la Conférence du désarmement à Genève, qui a redonné confiance à la communauté du désarmement dans les mécanismes multinationaux de négociations. UN ثالثا، أود أن أشير إلى اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف، في 29 أيار/مايو.
    Le représentant de la Malaisie a traité la question sous un angle différent et proposé que l'Assemblée générale examine le fonctionnement de la Conférence du désarmement. UN وقد عبر ممثل ماليزيا عن وجهة نظر مختلفة وباقتراحه بأن تدرس الجمعية العامة أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Soyez assuré que ma délégation appuiera le plus largement possible les efforts que vous mettrez en oeuvre pour faire avancer les travaux de la Conférence. UN ويتعهد وفد بلدي بأن يقدم إليكم تعاونه الكامل في ما ستبذلونه من مساع لاحراز تقدم بشأن عمل مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus