"عمل متعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action pour
        
    • de travail relatifs
        
    • d'action concernant
        
    Ces ministères et organismes disposent désormais de plans d'action pour l'égalité raciale et prennent un certain nombre de mesures pour garantir l'égalité des chances. UN ولدى الدوائر والوكالات اﻵن خطط عمل متعلقة باﻹثنيات وتتخذ عدداً من الخطوات لضمان تكافؤ الفرص.
    La nouvelle dégradation des relations a coïncidé avec les débats concernant l'éventualité d'un Plan d'action pour l'adhésion de l'Ukraine et de la Géorgie. UN وتزامن هذا التدهور في العلاقات مع إجراء مناقشات بشأن تزويد أوكرانيا وجورجيا بخطة عمل متعلقة بالعضوية.
    Un atelier a été organisé à l'intention des formateurs et un plan d'action pour les écoles amies des enfants a été conçu en vue de son application en 2009. UN وعقدت حلقة عمل للمدربين ووضعت خطة عمل متعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال سيجري تنفيذها في عام 2009.
    D. Autorité internationale des fonds marins À ce jour, 16 plans de travail relatifs à l'exploration dans la Zone ont été approuvés. UN 9 - حتى تاريخه، صدرت الموافقة على 16 خطة عمل متعلقة بالاستكشاف في المنطقة().
    Le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants identifiés dans le présent rapport, ainsi que des examens périodiques des sept plans de travail relatifs à l'exploration. UN 13 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون المبينة أسماؤهم في هذا التقرير، والإشارة إلى الاستعراضات الدورية لسبع خطط عمل متعلقة بالاستكشاف.
    Les problèmes environnementaux et le développement durable viennent par conséquent en tête de l'ordre du jour national en matière de développement, et l'Ethiopie a élaboré une stratégie nationale de conservation, une politique environnementale et un plan d'action concernant l'utilisation des sols et la foresterie. UN ولذلك تحتل مسائل البيئة والتنمية المستدامة مركز الصدارة في جدول أعمالها للتنمية، وقد أعدت إثيوبيا استراتيجية وطنية لحفظ البيئة وسياسة بيئية وخطة عمل متعلقة باستغلال اﻷراضي والغابات.
    Il faudra ainsi mettre en place un plan d'action pour l'égalité entre les sexes décrivant la façon dont la problématique hommes-femmes est prise en compte dans la planification des projets. UN وسوف تستلزم هذه العملية إعداد خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية التي تبيِّن الطريقة التي تُدمَج بها الاعتبارات الجنسانية كعناصر في تخطيط المشاريع.
    Face à cette perspective, le Président russe et d'autres hauts responsables ont affirmé à plusieurs reprises qu'un Plan d'action pour l'adhésion de la Géorgie serait perçu par la Russie comme une manifestation d'hostilité à son égard. UN وردا على ذلك، ذكر الرئيس الروسي وغيره من كبار المسؤولين الروس مرة تلو الأخرى أن منح جورجيا خطة عمل متعلقة بالعضوية سيُفهم على أنه عمل عدائي موجه ضد روسيا.
    Les femmes félicitent le Département des affaires de désarmement d'avoir reconnu cette réalité et entrepris l'élaboration d'un plan d'action pour l'égalité entre les sexes, qui doit être lancé dans le cadre de la Commission du désarmement. UN وتعرب المرأة عن سرورها لتسليم إدارة شؤون نزع السلاح بذلك واضطلاعها باعتماد خطة عمل متعلقة بنوع الجنس تبدأ في اجتماع هيئة نزع السلاح.
    Depuis 1995, elle a accordé 150 millions de dollars, principalement à la Russie, par l'intermédiaire d'un plan d'action pour la sûreté nucléaire. UN وخصصت النرويج منذ عام 1995 أكثر من 150 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، معظمها للاتحاد الروسي، من خلال خطة عمل متعلقة بالسلامة النووية.
    Depuis 1995, elle a accordé 150 millions de dollars, principalement à la Russie, par l'intermédiaire d'un plan d'action pour la sûreté nucléaire. UN وخصصت النرويج منذ عام 1995 أكثر من 150 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، معظمها للاتحاد الروسي، من خلال خطة عمل متعلقة بالسلامة النووية.
    Bien qu'il ait adopté un Plan d'action pour l'eau lors du Sommet d'Évian (France) de 2003, le G-8 n'a pas ultérieurement fait de l'eau et de l'assainissement une priorité en matière de développement. UN ورغم تعهد مجموعة الثمانية بوضع خطة عمل متعلقة بالمياه خلال القمة التي عقدتها في إيفيان، فرنسا في عام 2003 فهي لم تولِ مسألة المياه والصرف الصحي الأولوية في برامجها الإنمائية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a élaboré un plan d'action pour 2010-2015 relatif à l'âge, à l'égalité des sexes et à la diversité, fondé sur les réalisations du Plan d'action pour 2007-2009. UN وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل متعلقة بالسن والجنسانية والتنوع للفترة 2010-2015، استندت إلى إنجازات خطة العمل للفترة 2007-2009.
    a) i) Augmentation du nombre d'États Membres mettant en œuvre des politiques et plans d'action pour développer les secteurs informatique et télématique UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان المنفذة لسياسات وخطط عمل متعلقة بتعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) i) Augmentation du nombre d'États Membres mettant en œuvre des politiques et plans d'action pour développer les secteurs informatique et télématique UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان المنفذة لسياسات وخطط عمل متعلقة بتعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Comité encouragera aussi ces organisations, le cas échéant, à envisager d'élaborer des programmes d'action pour la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001) par leurs membres et de faciliter les échanges de pratiques exemplaires et de savoir-faire au sein des régions. UN وستشجع اللجنة أيضا تلك المنظمات، عند الاقتضاء، على النظر في وضع خطط عمل متعلقة بتنفيذ الأعضاء في هذه المنظمات للقرار 1373 (2001) وتيسير تبادل أفضل الممارسات والخبرات في المنطقة.
    Le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants identifiés dans le présent rapport, ainsi que des examens périodiques des sept plans de travail relatifs à l'exploration et de l'examen périodique, en attente, du plan de travail du Gouvernement de l'Inde. UN 14 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون المبينة أسماؤهم في هذا التقرير، والإشارة إلى الاستعراضات الدورية لسبع خطط عمل متعلقة بالاستكشاف والاستعراض الدوري الوشيك لخطة أعمال الاستكشاف المقدَّمة من حكومة الهند.
    Le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants identifiés dans le présent rapport, ainsi que des examens périodiques des sept plans de travail relatifs à l'exploration et de l'examen périodique, en attente, du plan de travail du Gouvernement de l'Inde. UN 14 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون المبينة أسماؤهم في هذا التقرير، وملاحظة الاستعراضات الدورية لسبع خطط عمل متعلقة بالاستكشاف والاستعراض الدوري الوشيك لخطة أعمال الاستكشاف المقدَّمة من حكومة الهند.
    À la réunion de février, la Commission a examiné les demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration d'encroûtements cobaltifères de ferromanganèse présentées par la COMRA et JOGMEC et formulé des recommandations sur elles. UN 30 - وفي الاجتماع المعقود في شباط/فبراير 2013، نظرت اللجنة في طلبات متصلة بخطط عمل متعلقة باستكشاف القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت قدمتها كلٌ من الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات والشركة اليابانية الوطنية للنفط والغاز والمعادن، وقدمت توصيات بشأنها إلى المجلس.
    Des programmes d'action concernant les ressources humaines sont en cours d'application au Secrétariat, et une stratégie et un tableau de bord en faveur d'une représentation équilibrée des hommes et des femmes sont en cours de développement et seront examinés deux fois par an par le Comité de gestion. UN يستعان في الأمانة العامة بخطط عمل متعلقة بالموارد البشرية، ويجري وضع استراتيجية وسجل لقياس الإنجازات فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين ذوي توجه مستقبلي، لتنظر فيهما لجنة الإدارة مرتين في السنة.
    44. L'administration judiciaire suédoise a élaboré, au cours de la période 2008-2010, un plan d'action concernant l'accessibilité, dans les tribunaux, aux locaux, à la communication et à l'information; il couvre également les opérations et les questions de personnel. UN 44- ووضعت إدارة المحاكم الوطنية السويدية() خطة عمل متعلقة بإمكانيات الوصول داخل المحاكم السويدية خلال الفترة 2008-2010. وتشمل خطة العمل تلك المباني والاتصالات والمعلومات، فضلاً عن العمليات وقضايا الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus