L'approche adoptée dans le projet de résolution complète les travaux du Conseil des droits de l'homme sur le même sujet. | UN | وأضاف أن النهج المتبع في مشروع القرار يكمل عمل مجلس حقوق الإنسان حول نفس الموضوع. |
Sri Lanka participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme dans le but de faire de celui-ci une institution solide et efficace. | UN | ستواصل سري لانكا المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة. |
En 2007 également, elle a participé à une réunion d'étude sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Pendant la deuxième moitié de l'exercice biennal, l'augmentation de la charge de travail du Conseil des droits de l'homme (Genève) a occasionné de sérieuses difficultés. | UN | وفي الشطر الثاني من فترة السنتين، شكلت زيادة عبء عمل مجلس حقوق الإنسان في جنيف تحديا كبيرا. |
Nous devons nous acquitter d'une tâche très importante durant cette session : l'examen des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | أمامنا في هذه الدورة مهمة بالغة الأهمية، ألا وهي استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Il espère apporter une contribution constructive et innovante aux travaux du Conseil des droits de l'homme, dans le respect des principes d'universalité, d'impartialité et de non-sélectivité. | UN | ونأمل في أن نسهم في عمل مجلس حقوق الإنسان بطريقة فعالة وبناءة ومبتكرة، تحترم مبادئ العالمية والحياد وعدم الانتقاء. |
La création d'un tel mécanisme avait pour but d'assurer l'universalité, l'objectivité, la non-sélectivité et l'impartialité des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Nous sommes d'avis que les procédures spéciales jouent un rôle essentiel dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونعتقد أن الإجراءات الخاصة تضطلع بدور محوري في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
La Troisième Commission est chargée d'examiner toutes les questions relatives aux droits de l'homme, notamment les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان. |
:: Les Pays-Bas entendent participer activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | :: ستشارك هولندا بشكل فاعل في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Ces délégations ne sauraient appuyer une approche aussi conflictuelle d'une question aussi importante que celle des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقالت إن تلك الوفود لا تستطيع أن تؤيد هذا النهج الذي يولد شقاقا في تناول مسألة ذات أهمية كأهمية عمل مجلس حقوق الإنسان. |
La Russie s'efforcera de faire en sorte que les travaux du Conseil des droits de l'homme soit menés conformément au principe d'une coopération égale pour tous et respectueuse de chacun. | UN | وسيسعى الاتحاد الروسي إلى كفالة أن يتم عمل مجلس حقوق الإنسان وفقا لمبدأ التعاون المنصف والقائم على الاحترام. |
De plus, sa contribution positive aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au processus de renforcement institutionnel a été particulièrement appréciée. | UN | كما حظيت بترحيب خاص مساهمتها الإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان وعملية بناء المؤسسات. |
L'Institut a présenté une déclaration écrite, soulignant l'importance de l'objectivité, de la continuité et de la rapidité dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | قدم معهد جزر ألاند للسلام بيانا مكتوبا شدد فيه على أهمية توخي الموضوعية والاستمرارية والسرعة في عمل مجلس حقوق الإنسان |
:: Continuer de prendre part activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: مواصلة المشاركة بنشاط في عمل مجلس حقوق الإنسان؛ |
Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année: projet de décision présenté par le Président | UN | مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى: مشروع مقرر مقدم من الرئيس |
L'accusation selon laquelle le Groupe a l'intention de détruire le travail du Conseil des droits de l'homme ou d'enfreindre une procédure établie n'a aucun fondement. | UN | الاتهام القائل بأن المجموعة تهدف إلى تقويض عمل مجلس حقوق الإنسان أو انتهاك إجراء متبع هو اتهام باطل. |
Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme | UN | نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه |
Avec la collaboration de ses comités substantiels, elle diffuse des informations auprès de ses ONG membres sur les activités du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد نشرت هي ولجانها الموضوعية معلومات على المنظمات غير الحكومية الأعضاء فيها بشأن عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Ce projet constitue un exemple typique de sélectivité et de deux poids et deux mesures qui caractérisent le Conseil des droits de l'homme. | UN | وهو مثال نموذجي للانتقائية وازدواجية المعايير اللذين يتسم بهما عمل مجلس حقوق الإنسان. |
:: Œuvrer à la consolidation et à l'efficacité de l'action du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes; | UN | :: العمل على تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته والنهوض بفعاليته. |