Un groupe de travail interministériel, créé en 2004, est chargé de contrôler le respect des droits de l'homme par les organes chargés de l'application des lois. | UN | وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان. |
Un groupe de travail interministériel a été créé pour mettre en place une politique structurelle de la prostitution, en étroite collaboration avec les autorités de l'île. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
Un groupe de travail interministériel, créé en 2004, est chargé de contrôler le respect des droits de l'homme par les organes chargés de l'application des lois. | UN | وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان. |
Un groupe de travail interministériel a été chargé dans la Republika Srpska d'établir un rapport initial sur les droits de l'enfant, qui entrera ensuite dans le rapport national sur la situation des droits de l'enfant. | UN | وجرى في جمهورية صربسكا تعيين فريق عمل مشترك بين الوزارات ﻹعداد التقرير اﻷول عن حقوق الطفل، الذي سيجري دمجه في التقرير الوطني بشأن الحالة المتعلقة بحقوق الطفل. |
Un groupe de travail interministériel a alors été chargé d'envisager les changements à apporter à l'institution nationale norvégienne, y compris la création d'une nouvelle institution dotée d'une organisation et d'une structure différentes. | UN | وأنشئ من ثم فريق عمل مشترك بين الوزارات للنظر في التغيرات التي طرأت على المؤسسة الوطنية النرويجية، مثل إنشاء مؤسسة جديدة بتنظيم وهيكلية جديدين. |
:: Le Conseil national cambodgien pour la femme est chargé de la préparation du présent rapport en formant un groupe de travail interministériel d'experts sélectionnés parmi les groupes de travail chargés de la prise en compte de la problématique hommes-femmes au sein de chaque ministère; | UN | :: المجلس الوطني الكمبودي للمرأة مخول بقيادة عملية إعداد هذا التقرير عن طريق تشكيل فريق عمل مشترك بين الوزارات مؤلف من خبراء يتم اختيارهم من بين مجموعة عمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى كل وزارة. |
L'adoption d'une loi et d'une stratégie couvrant toutes les phases du déplacement serait un important début, aussi la formation récente d'un groupe de travail interministériel chargé de cette tâche apparaît-elle très prometteuse. | UN | وسيكون اعتماد قانون واستراتيجية بشأن التشرد الداخلي يشملان جميع مراحل التشرد، خطوة أولى مهمة، كما أن تشكيل فريق عمل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض، في الآونة الأخيرة، هو تطور مشجع. |
La création d'un groupe de travail interministériel en 2006 pour orienter nos efforts à cet égard, a été efficace pour garantir une plus grande prévisibilité et une meilleure coordination. | UN | وكان إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات في عام 2006 لتوجيه جهودنا في ذلك المجال فعالا في تأمين قدرة أكبر على التنبؤ والتنسيق. |
Un groupe de travail interministériel a établi un guide pour l'élaboration de ces évaluations et des rapports qui doivent figurer dans les projets de budget des ministères. | UN | وقام أيضا فريق عمل مشترك بين الوزارات بوضع دليل لتقييم المساواة بين الجنسين وتقديم البيانات في مقترحات الميزانيات للوزارات. |
Il a été élaboré sur la base du Plan national d'action pour l'élaboration du rapport, en application duquel a été créé un Groupe de travail interministériel, constitué de 32 organismes publics et organisations non gouvernementales représentées par l'Association nationale des organisations à but non lucratif. | UN | وقد أعِد على أساس خطة العمل الوطنية من أجل وضع التقرير التي أنشئ بموجبها فريق عمل مشترك بين الوزارات يضم 32 هيئة عامة ومنظمات غير حكومية تمثلها الجمعية الوطنية للمنظمات غير الربحية. |
- Groupe de travail interministériel " Formation professionnelle des filles " (Saxe-Anhalt) | UN | - فريق عمل مشترك بين الوزارات " التعليم المهني للفتيات )ساكسونيا - أنهالت( |
Le BINUB et le PNUD ont appuyé l'adoption d'une stratégie de réforme le 31 mars par un groupe de travail interministériel. | UN | 30 - ودعم المكتب المتكامل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتماد فريق عمل مشترك بين الوزارات ورقة خاصة باستراتيجية الإصلاح في 31 آذار/مارس. |
Un groupe de travail interministériel a élaboré un rapport sur la migration vers la TNT ainsi qu'une stratégie pour la mise en œuvre de ce processus d'ici 2015, alors que les décrets définissant les règles de concurrence et les conditions d'exploitation des fréquences ont été signés en attendant la mise en œuvre de l'appel à manifestation d'intérêt. | UN | وأعد فريق عمل مشترك بين الوزارات تقريرا عن التحول إلى التليفزيون الرقمي الأرضي واستراتيجية للتنفيذ بحلول عام 2015، في حين وُقعت مراسيم تحدد قواعد المنافسة وشروط استخدام الترددات المخصصة وذلك قبل نشر دعوة رسمية للتعبير عن الاهتمام. |
En novembre 2011, le Gouvernement avait mis sur pied un groupe de travail interministériel chargé de repenser le système décisionnel pour les personnes souffrant de troubles psychosociaux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أنشأت الحكومة فريق عمل مشترك بين الوزارات مكلف بإعادة التفكير في نظام اتخاذ القرارات التي تخص الأشخاص ذوي الاختلالات النفسية. |
Le SPT souhaite en particulier obtenir des précisions sur le plan tel que révisé par un groupe de travail interministériel (réponse du Brésil, par. 103), savoir comment il est envisagé d'assurer à tous les détenus une couverture en soins de santé, et connaître le calendrier de réalisation. | UN | 69- وتطلب اللجنة الفرعية بالأخص الحصول على تفاصيل بشأن الخطة المنقحة التي وضعها فريق عمل مشترك بين الوزارات (الفقرة 103 من رد الدولة). وتطلب معلومات عن الطريقة التي تتوخى بها تغطية جميع المحتجزين بالرعاية الصحية، والأطر الزمنية لتحقيق ذلك. |
317. Le Bureau a aussi créé un Groupe de travail interministériel des coordinateurs pour l'égalité des sexes et a organisé en juin 2004, avec le soutien de l'UNIFEM, un atelier de cinq jours pour analyser la question de l'égalité des sexes dans le PIS intitulé < < Droits, égalité et justice > > . | UN | 317- وقام المكتب أيضاً بإنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات يتكون من نقاط الاتصال، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وقام بتنظيم ورشة عمل لمدة خمسة أيام في حزيران/يونيه 2004 لتحليل المنظور الجنساني في " الحقوق والمساواة والعدالة " في برنامج الاستثمار القطاعي. |
Groupe de travail interministériel (Ministères des relations extérieures, de l'intérieur, de la défense, de la justice, de la santé, etc.) chargé d'étudier et de recommander des mesures concrètes, telles que les contrôles à l'exportation et des mesures correctives et pénales | UN | فريق عمل مشترك بين الوزارات (وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة العدل ووزارة الصحة وغيرها) مكلف بالنظر في تدابير ملموسة والتوصية بها ومن هذه التدابير على سبيل المثال الرقابة على الصادرات والتدابير العلاجية والقانونية |