"عمل واستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • d'action et des stratégies
        
    • d'action et stratégies
        
    • d'action et de stratégies
        
    • de travail et des stratégies
        
    • et des stratégies d'action
        
    • et des stratégies de
        
    Sept États Membres ont préparé des plans d'action et des stratégies pour lutter contre la traite. UN وقد أعدت سبع دول من الدول الأعضاء خطط عمل واستراتيجيات لمكافحة الاتجار.
    En Afrique du Sud, le Président a mis en place deux moyens importants qui tentent de formuler des plans d'action et des stratégies pour que l'Afrique du Sud comble le fossé numérique. UN أما في داخل جنوب أفريقيا، فقد أنشأ الرئيس وسيلتين هامتين تحاولان وضع خطط عمل واستراتيجيات تردم فيها جنوب أفريقيا الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Par ailleurs, afin de mener des activités dans ces domaines, des plans d'action et stratégies spécifiques ont été adoptés. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُـمدت خطط عمل واستراتيجيات معيَّـنة للقيام بأنشطة في تلك المجالات.
    En outre, on a systématiquement intégré une perspective prenant en considération l'égalité entre les sexes et les droits des femmes dans plusieurs programmes d'action et stratégies. UN وجرى أيضا بشكل منظم دمج منظور المساواة بين الجنسين والتركيز على حقوق المرأة في خطط عمل واستراتيجيات مختلفة.
    C'est pourquoi, à long terme, les États devraient investir dans la mise au point de plans d'action et de stratégies qui prennent en considération la situation des minorités nationales. UN وعليه، ينبغي للدول أن تستثمر، على المدى الطويل، في تطوير خطط عمل واستراتيجيات تراعي أوضاع الأقليات الوطنية.
    E. Assurer une relation effective entre le siège et le terrain grâce à des techniques de gestion, des outils de travail et des stratégies de communication précis et rationnels UN هاء - إقامة صلات فعالة بين المقر والميدان، تقتضي دعم هذه الصلات بممارسات إدارية وأدوات عمل واستراتيجيات للاتصالات تكون واضحة ومنتظمة
    Cette table ronde avait pour objet d'étudier la possibilité de mettre au point des programmes et des stratégies d'action conjointe en vue de la création de capacités et la promotion des écotechniques dans les pays en développement, sous l'angle principalement du concours que le secteur industriel peut apporter à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وكان الهدف من اجتماع المائدة المستديرة هو استكشاف إمكانية وضع برامج عمل واستراتيجيات مشتركة لبناء القدرات وتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئياً في البلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بدور القطاع الصناعي في اﻹسهام فــي تحقيــق أهــداف جدول أعمال القرن ١٢.
    Le document incorpore des plans d'action et des stratégies nationaux et prend aussi en compte les activités de coopération bi- et multilatérales entre le Gouvernement et des partenaires dans chacun des secteurs prioritaires. UN وتتضمن الوئيقة خطط عمل واستراتيجيات وطنية، وتراعي أيضا أنشطة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الحكومة والشركاء في كل قطاع من القطاعات ذات الأولوية.
    Les présentes directives recommandent aussi des plans d'action et des stratégies supplémentaires, alors qu'il n'en est pas explicitement fait état dans la Convention mais qui pourraient aider les Parties à organiser les activités et à observer leurs obligations en vue de l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre. UN وتوصي هذه التوجيهات أيضاً بخطط عمل واستراتيجيات إضافية لم تذكر صراحة في الاتفاقية ولكنها قد تكون مفيدة للأطراف كل على حدة في تنظيم أنشطته والوفاء بالتزاماته تجاه إعداد خطة تنفيذ وطنية.
    Dans quelques pays, développés notamment, des plans d'action et des stratégies pour l'application de la résolution ont déjà été formulés de façon à coordonner les politiques nationales, l'aide au développement et l'application de la résolution. UN وقد صيغت خطط عمل واستراتيجيات وطنية لتنفيذ القرار في بلدان قليلة معظمها من البلدان النامية، بحيث تتناسق مع السياسات المحلية والمعونة الإنمائية وأنشطة التنفيذ.
    Il a déclaré qu'il serait important pour ces Parties de définir des plans d'action et des stratégies d'élimination clairs et que le Comité exécutif du Fonds multilatéral devait examiner la question. UN وقال إنه سيتعين على هذه الأطراف وضع خطط عمل واستراتيجيات واضحة للتخلص، وإنه يتعين على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في هذه المسألة.
    Plus de 250 éducateurs de 35 pays et 80 institutions de formation des enseignants ont amélioré leurs compétences à l'occasion d'ateliers nationaux et régionaux, au cours desquels des plans d'action et des stratégies pour l'adaptation du programme ont également été formulées. UN وقام ما يزيد عن 250 معلما من 35 بلدا ومن 80 مؤسسة لتدريب المعلمين بتعزيز مهاراتهم في حلقات عمل نظمت على الصعيدين الوطني والإقليمي حيث جرى صياغة خطط عمل واستراتيجيات لتكييف المناهج الدراسية.
    Les roms, étant une population particulièrement vulnérable, ont reçu une attention toute particulière avec la création de la stratégie nationale en faveur des roms au sein de l'agence pour les droits de l'homme et des minorités de manière à préparer des plans d'action et des stratégies pour les intégrer et les autonomiser. UN ويتم توجيه اهتمام خاص بالروما بوصفها جماعة مستضعفة من خلال إنشاء استراتيجية وطنية لأمانة الروما داخل الوكالة المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الأقليات التي تهدف إلى إعداد خطط عمل واستراتيجيات لإدماج الروما في المجتمع وتمكينهم.
    Les plans d'action et stratégies nationaux concernant les technologies de l'information et des communications et les médias doivent tenir compte des possibilités offertes par ces secteurs pour favoriser l'égalité des sexes mais aussi des menaces qu'ils représentent. UN وينبغي أن تنعكس الفرص والتهديدات التي تشكلها هذه التكنولوجيات ووسائط الإعلام، من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    Des plans d'action et stratégies avaient été adoptés pour prévenir la corruption dans le secteur public, et des institutions, comme des bureaux de l'ombudsman, avaient été établies spécialement à cette fin. UN وذُكر أن خطط عمل واستراتيجيات لمكافحة الفساد في القطاع العام اعتُمدت، وأُنشئت مؤسسات مثل مكاتب أمناء المظالم لمواجهة الفساد تحديدا.
    2002-2003 (estimation) : 10 plans d'action et stratégies UN تقديرات 2002-2003: 10 خطط عمل واستراتيجيات
    2002-2003 (estimation) : 10 plans d'action et stratégies UN تقديرات الفترة 2002-2003: 10 خطط عمل واستراتيجيات
    2002-2003 : 10 plans d'action et stratégies UN الفترة 2002-2003: 10 خطط عمل واستراتيجيات
    De nombreux pays (dont l'Azerbaïdjan, la Bosnie-Herzégovine et la Slovaquie) ont dit prendre des mesures pour donner aux femmes les moyens d'agir et promouvoir l'égalité entre les sexes, notamment dans le cadre de plans d'action et de stratégies spécifiques. UN 30 - وأفادت دول عديدة من بينها أذربيجان والبوسنة والهرسك وسلوفاكيا بما تبذله من جهود لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال وضع خطط عمل واستراتيجيات محددة.
    Si bon nombre de plans d'action et de stratégies ont été élaborés, leur exécution dans certains pays reste très souvent partielle ou incomplète, du fait de : UN 110 - لئن كانت خطط عمل واستراتيجيات كثيرة قد أعدت، فإن تنفيذها في بعض البلدان ظل في غالب الأحيان جزئيا أو غير كامل لأسباب منها:
    Dans le Pacifique, sous l'impulsion du Cadre d'action régional adopté en 2005, certains pays tels que les Îles Cook, les Îles Marshall, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et Vanuatu, élaborent ou appliquent actuellement des plans et des stratégies d'action nationaux conformes au Cadre d'action de Hyogo. UN 36 - وفي المحيط الهادئ، تعمل بعض البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، من قبيل بابوا غينيا الجديدة وجزر كوك وجمهورية جزر مارشال وفانواتو، على وضع وتنفيذ خطط عمل واستراتيجيات وطنية وفقا لإطار عمل هيوغو، وذلك تماشيا مع إطار العمل الإقليمي الذي اعتُمد في عام 2005.
    Évaluation commune des possibilités et des problèmes se rapportant à certains secteurs des programmes et des stratégies de chacune des conventions de Rio; UN :: إجراء تقدير مشترك لما لدى بعض القطاعات الأساسية من إمكانات وما تصادفه من قيود في تنفيذ برامج عمل واستراتيجيات كل من اتفاقيات ريو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus