"عمل وطنية أو" - Traduction Arabe en Français

    • d'action nationaux ou
        
    • d'action national ou
        
    • d'action ou
        
    Un nombre croissant de gouvernements envisagent d'élaborer des plans d'action nationaux ou se voient pressés de le faire par les organisations de la société civile. UN ٨٠ - ينظر عدد متزايد من الحكومات في وضع خطط عمل وطنية أو يواجه مطالب مجموعات المجتمع المدني في القيام بذلك.
    Selon les informations reçues par le Bureau, de nombreux gouvernements ont déjà élaboré des programmes d'action nationaux ou leurs équivalents. UN 20 - ويُستَشف من المعلومات التي تلقاها المكتب، أن الكثير من الحكومات قد طورت بالفعل برامج عمل وطنية أو برامج معادلة.
    28. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la plupart des pays ont préparé et revu leurs plans d'action nationaux ou y mettent actuellement la dernière main. UN ٢٨ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أعدت معظم البلدان خطط عمل وطنية أو نقحتها أو هي في طريقها الى وضع خططها الوطنية في صيغتها النهائية.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire. UN يـُضاف إلى ذلك أن حوالي 18 بلدا قد وضع، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل.
    Des progrès très encourageants ont été réalisés dans plus de 142 pays qui ont déjà élaboré un programme national d'action ou s'apprêtent à le faire. UN وتم إحراز تقدم مشجع للغاية إذ صار لدى ما يزيد عن ١٤٢ بلدا برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى وضعها.
    11. Prie le Directeur exécutif d'aider les pays qui le demandent à concevoir et mettre en œuvre des plans d'action nationaux ou régionaux pour réduire les volumes de détritus marins; UN 11 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم البلدان، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية أو إقليمية للحد من القمامة البحرية؛
    L'UNESCO a organisé une concertation sur l'action à mener contre la violence à l'égard des femmes et la traite des femmes et des filles à l'occasion d'un forum des ministres des affaires féminines de la région des Grands Lacs, dans le souci d'élaborer des plans d'action nationaux ou de renforcer ceux qui existent, et de créer des mécanismes de surveillance. UN ونظّمت اليونسكو حوارا عن سياسات مكافحة العنف الممارس على المرأة، والاتجار بالنساء والفتيات، خلال منتدى لوزراء شؤون المرأة في منطقة البحيرات العظمى، بهدف وضع خطط عمل وطنية أو تعزيز ما هو قائم منها، وإنشاء آليات للرصد.
    66. Des orateurs ont indiqué que la stratégie de leur pays pour ce qui était de prévenir et combattre le trafic illicite de migrants s'inscrivait dans le cadre des politiques et plans d'action nationaux ou régionaux relatifs aux migrations. UN 66- وأشار بعض المتكلمين إلى إدراج نهجهم الاستراتيجي الوطني الرامي إلى منع تهريب المهاجرين ومكافحته ضمن سياسات وخطط عمل وطنية أو إقليمية تخص التهريب.
    c) Élaborer des plans d'action nationaux ou régionaux qui peuvent comprendre des objectifs nationaux ou des niveaux de réduction à atteindre; et UN (ج) وضع خطط عمل وطنية أو إقليمية، يمكن أن تشمل أهدافاً وطنية أو أهدافاً للحد من استخدام الزئبق؛
    En 2005-2006, quatre ateliers ont été organisés au niveau sous-régional en Asie et des projets de plan d'action nationaux ou de stratégies nationales prévoyant la mise au point de systèmes statistiques nationaux ont été élaborés. UN وعُقدت في منطقة آسيا في الفترة 2005-2006 أربع حلقات عمل دون إقليمية أعدت في سياقها مشاريع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات وطنية لتطوير النظم الإحصائية الوطنية.
    En Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, huit pays élaborent actuellement des plans d'action nationaux, ou commenceront à le faire, et huit autres ont intégré le programme d'< < Un monde digne des enfants > > dans les plans nationaux, les stratégies de lutte contre la pauvreté et les politiques sectorielles. UN 15 - وفي غرب ووسط أفريقيا، تعكف ثمانية بلدان على وضع خطط عمل وطنية أو تعتزم الشروع في وضعها، وأدمجت ثمانية بلدان خطة عالم صالح للأطفال في الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والسياسات القطاعية.
    De nombreux pays ont établi des programmes d'action nationaux ou ont intégré les objectifs du Programme d'action mondial dans leurs stratégies, politiques, législations et programmes nationaux. UN 7 - وقامت بلدان كثيرة بإعداد برامج عمل وطنية أو بإدراج أهداف برنامج العمل العالمي في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها وتشريعاتها الوطنية.
    11. Prie le Directeur exécutif d'aider les pays qui le demandent à concevoir et mettre en œuvre des plans d'action nationaux ou régionaux pour réduire les volumes de détritus marins; UN 11 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم البلدان، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية أو إقليمية للحد من القمامة البحرية؛
    Il appelle de nouveau les États Membres à continuer d'appliquer la résolution 1325 (2000), notamment par l'élaboration de plans d'action nationaux ou de stratégies à l'échelon national. UN ويكرر المجلس دعوته الدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000)، بطرق منها وضع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات أخرى على الصعيد الوطني.
    Le Conseil demande à nouveau aux États Membres de continuer à mettre en œuvre la résolution 1325 (2000), notamment en élaborant et en appliquant des plans d'action nationaux ou autres stratégies nationales. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعوته الدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000)، وذلك بعد وسائل من بينها وضع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات أخرى على الصعيد الوطني وتنفيذها.
    a) Aider les gouvernements, à leur demande, à renforcer les capacités institutionnelles et à élaborer et appliquer des plans d'action nationaux ou à continuer d'appliquer les plans d'action existants en vue de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; UN (أ) مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في بناء القدرات المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو مواصلة تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    Dix pays de la région ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire; huit intègrent des mesures en faveur des enfants dans leur plan de développement national ou leur stratégie de réduction de la pauvreté; et six élaborent des plans sectoriels relatifs aux objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants. C. Rôle des mécanismes régionaux UN فقد وضعت عشرة بلدان في هذه المنطقة، أو تعتزم أن تضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل، في حين تعكف 8 بلدان على دمج ما يبذل من جهود لصالح الطفل في خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحدّ من الفقر، وتقوم 6 بلدان بوضع خطط قطاعية ذات صلة بأهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Nous notons en particulier que près des deux tiers des pays de l'Afrique subsaharienne ont choisi d'intégrer les objectifs de la session extraordinaire à leurs stratégies de réduction de la pauvreté, et qu'environ 18 pays ont adopté ou prévoient d'adopter un plan d'action national ou une politique spécifique sur la question des enfants. UN ونلاحظ بالأخص أن ثلثي البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آثرت دمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر، وأن نحو 18 بلدا اعتمد خطة عمل وطنية أو ورقة عن السياسات المتعلقة بالأطفال، أو يعتزم ذلك.
    Les 53 pays africains se sont dotés de plan d'action national ou ont adopté des directives en faveur de l'égalité entre les sexes; plus de 35 gouvernements ont mis en place un ministère ou une commission de la femme ou des questions de parité entre les sexes; 50 pays ont signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وجميع البلدان الأفريقية البالغ عددها 53 بلدا لديها الآن خطط عمل وطنية أو توجيهات متعلقة بالسياسات في مجال المساواة بين الجنسين. وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت 35 حكومة وزارات أو لجان للمرأة أو الشؤون الجنسانية؛ ووقع خمسون بلدا على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les 53 pays africains se sont dotés de plan d'action national ou ont adopté des directives en faveur de l'égalité entre les sexes; plus de 35 gouvernements ont mis en place un ministère ou une commission de la femme ou des questions de parité entre les sexes; 50 pays ont signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وجميع البلدان الأفريقية البالغ عددها 53 بلدا لديها الآن خطط عمل وطنية أو توجيهات متعلقة بالسياسات في مجال المساواة بين الجنسين. وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت 35 حكومة وزاراتٍ أو لجانا للمرأة أو الشؤون الجنسانية؛ ووقع خمسون بلدا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Quatre ont fait savoir qu’ils avaient formulé des plans d’action nationaux ou d’autres formes de programmes et stratégies en faveur de la promotion de la femme Costa Rica, Ghana, Kenya, Malaisie. UN وقد أبلغت أربع دول أعضاء أنها وضعت خطط عمل وطنية أو برامج واستراتيجيات مختلفة للنهوض بالمرأة)٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus