"عمل وطنية في" - Traduction Arabe en Français

    • d'action nationaux dans
        
    • d'action national en
        
    • national d'action dans
        
    • d'action national dans
        
    • d'action nationaux en
        
    • national d'action en
        
    • nationaux d'action
        
    • d'action national pour l
        
    • national d'action sur
        
    • d'action nationaux pour
        
    Nous estimons que le processus d'élaboration de programmes d'action nationaux dans les pays en développement est de la plus haute priorité. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    ii) Réaffirment l'intérêt d'élaborer des plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme; UN `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Des textes de loi tendant à promouvoir et protéger ces droits ont été rédigés et un plan d'action national en matière de handicap a été lancé. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    Équateur. Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Il demande si l'État partie n'envisage pas d'adopter un plan national d'action dans ce domaine pour lutter contre les débordements des chefs traditionnels en ce qui concerne les droits de l'homme. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان.
    À ce propos, je demande instamment à tous les pays gravement touchés de mettre en place un plan d'action national dans l'année qui suivra le Sommet. UN بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة.
    Des plans, politiques ou plans d'action nationaux en matière d'énergie existent dans au moins 22 petits États insulaires en développement. UN وتوجد بالفعل خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية في ما لا يقل عن 22 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce rapport révèle les principaux progrès réalisés dans diverses régions du monde, sur la base de la mise en oeuvre des plans d'action nationaux dans la plupart des États Membres. UN ويعكس هذا التقرير جوانب التقدم المحرز الرئيسية في مختلف مناطق العالم، على أساس تنفيذ خطط عمل وطنية في معظم الدول اﻷعضاء.
    Des efforts ont également été déployés pour fixer des priorités, adopter des stratégies et des plans d'action nationaux dans des domaines relatifs aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وبذلت أيضا جهود لتحديد الأولويات، واعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية في المناطق ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La mise en œuvre du Programme d'action mondial a suscité des initiatives visant l'élaboration de programmes d'action nationaux dans plus de 60 pays. D. Partenariats UN 66 - أدى تنفيذ برنامج العمل العالمي إلى طرح مبادرات لبلورة برامج عمل وطنية في أكثر من 60 بلداً.
    Alors que le projet entre dans sa deuxième année, la sélection des pays est arrivée à un stade avancé et la programmation d'activités concernant l'intégration d'approches axées sur les droits de l'homme dans la planification du développement national ou l'élaboration de plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme sont en bonne voie dans une dizaine de pays. UN وفيما يدخل هذا المشروع العام الثاني من تنفيذه، فإن اختيار الأقطار يسير سيراً حسناً وبلغت البرمجة مرحلة متقدمة في نحو 10 بلدان لأنشطة تتصل باتباع نهج تقوم على أساس الحقوق في التخطيط الإنمائي الوطني أو في وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    — Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme (y compris examen de leur élaboration); UN - خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان )بما في ذلك النظر في إعدادها(؛
    :: Comités consultatifs et directeurs de haut niveau mis en place pour élaborer le plan d'action national en matière de droits de l'homme UN :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى وإنشاء لجنة توجيهية لإعداد خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الإنسان
    Elaboration d'un Plan d'action national en matière de droits de l'Homme UN إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Ainsi, la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative du Ghana a pris l'initiative d'organiser une concertation multipartite sur les entreprises et les droits de l'homme en vue de favoriser l'élaboration d'un plan d'action national en 2015. UN فعلى سبيل المثال، تقوم لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية في غانا بدور رئيسي لعقد حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في مجال الأعمال وحقوق الإنسان دعما لوضع خطة عمل وطنية في عام 2015.
    Il y a 11 ans, en Sierra Leone, nous avons ambitieusement lancé un plan national d'action dans ce sens. Malheureusement, la poursuite de la guerre de rébellion nous a contraints à détourner des ressources vers des programmes d'urgence et humanitaires. UN قبل أحد عشر عاما، باشرنا، في سيراليون، بخطة عمل وطنية في هذا الاتجاه، تتسم بالطموح ولسوء الطالع، أجبرتنا حرب المتمردين المتمادية على تحويل الموارد إلى برامج الطوارئ وما يتصل بها من أعمال إنسانية.
    Observations : Un atelier sur l'élaboration d'un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme se tiendra en janvier 1999 à l'intention des agents de l'État, des ONG, des éducateurs et de la communauté des juristes. UN ملاحظات: حلقة عمل بشأن وضع خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الإنسان سوف تعقد في كانون الثاني/يناير 1999 لموظفي الحكومة ومنظمة غير حكومية ومربين وأوساط قانونية.
    5. Dans une communication de 2007, l'ECRI déclare que Saint-Marin n'a pas encore préparé de plan d'action national dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme. UN 5- في عام 2007، ذكرت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أنه لم يجر حتى الآن إعداد خطة عمل وطنية في إطار المتابعة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية.
    Le Gouvernement du Myanmar, qui accorde une attention particulière à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants, exécute un plan d'action national dans ces domaines en coopération avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وقال إن حكومته تهتم اهتماما خاصا ببقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم ومشاركتهم، وتنفذ خطة عمل وطنية في هذه المجالات، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Des programmes et plans d'action nationaux en faveur d'une consommation et d'une production durables ont été lancés dans un certain nombre de pays. UN وقد بدأ في عدد من البلدان تنفيذ برامج وخطط عمل وطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le Comité se félicite de l'adoption d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme pour la période 2006-2009, fondé sur la protection contre toute discrimination, et de la création d'une Délégation aux droits de l'homme, qui contribueront à protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 7 - وترحب اللجنة باعتماد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان للفترة 2006-2009 تركز على الحماية من التمييز، وبتعيين وفد معني بحقوق الإنسان ويساهم كلاهما في حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Élaboration de plans nationaux d'action en matière de droits de l'homme et renforcement des capacités institutionnelles UN إعداد خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الإنسان وتنمية قدرات المؤسسات
    Durant cette période, le PNUD et le CNUEH ont également contribué à la formulation, successivement, du Profil écologique de Montserrat, du Plan d'action national pour l'environnement, du Plan national d'aménagement du territoire et de la Stratégie de développement pour le nord de l'île. UN كما ساعد البرنامج اﻹنمائي ومركز المستوطنات البشرية في نفس الفترة في إعداد دراسة أساسية بيئية لمونتسيرات، واستحداث خطة عمل وطنية في مجال البيئة، وخطة التنمية العمرانية الوطنية، والاستراتيجية اﻹنمائية لشمال مونتسيرات، على التوالي.
    Des experts de toutes les régions du Canada se sont réunis à l'occasion d'une table ronde, tenue en 1993, et de l'Atelier national d'action sur les femmes et la toxicomanie, tenu en 1994, afin de déterminer les problèmes clés et de définir des stratégies d'action. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة في عام ٣٩٩١ وحلقة عمل وطنية في عام ٤٩٩١ بشأن المرأة وإساءة استعمال العقاقير المخدرة، جمعا خبراء من كل انحاء كندا لتحديد القضايا والاستراتيجيات اﻷساسية للعمل في هذا الخصوص.
    :: Consultations mensuelles avec la Commission nationale des droits de l'homme au sujet de la surveillance et de l'information sur les droits de l'homme et de la rédaction d'une politique et d'un plan d'action nationaux pour les droits de l'homme, comme l'a recommandé l'Examen périodique universel de 2010 UN :: إجراء مشاورات شهرية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وفي وضع سياسة وخطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus