"عمل وطنية لمناهضة" - Traduction Arabe en Français

    • national d'action contre
        
    • d'action national contre
        
    • 'action national de lutte contre
        
    Il s'est félicité de la création du Ministère des droits des femmes, de l'adaptation de la législation au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de l'adoption d'un plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme. UN ورحّبت بإنشاء وزارة حقوق المرأة، وتكييف التشريع ليتوافق مع نظام روما الأساسي، وإطلاق خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    70. L'Inde a pris note de l'adoption, entre autres choses, d'un plan national d'action contre le racisme. UN 70- ولاحظت الهند، ضمن جملة أمور، وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية.
    L'adoption, au début de 2001, d'un plan national d'action contre la traite d'êtres humains, la nomination d'un coordonnateur national chargé de ces questions et la création d'un groupe de travail interinstitutionnel au sein du Gouvernement sont autant d'événements positifs. UN ومن التطورات الإيجابية التي شهدها البلد اعتماد خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار في أوائل عام 2001، وتعيين منسق حكومي وطني معني بشؤون الاتجار، وإنشاء فرقة عمل مشتركة بين وكالات الحكومة لمكافحة الاتجار.
    Le Gouvernement néerlandais a ainsi mis en place un plan d'action national contre le racisme et établi des conseils antidiscrimination dans tout le pays. UN وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد.
    En outre, des représentants de jeunes ont participé à l'élaboration d'un plan d'action national contre le racisme. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشباب في وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية.
    82. Un plan d'action national contre le racisme a été adopté en 2006 pour faire droit aux prescriptions de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme (2001). UN 82- واعتُمدت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية في عام 2006 بغية تلبية المتطلبات التي حددها مؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية المعقود في عام 2001.
    Le Costa Rica a conçu un projet de plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et œuvre actuellement à son élaboration. UN وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها.
    Sur le plan intérieur, l'Algérie a institué un bureau national de lutte contre les drogues et la toxicomanie, mis en place une législation sur l'usage et le trafic de drogues et adopté un plan national d'action contre la consommation de drogues. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الجزائر مكتبا وطنيا لمحاربة المخدرات وإساءة استعمال المخدرات، واعتمدت خطة عمل وطنية لمناهضة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Comité encourage l'État partie à appliquer effectivement, sur l'ensemble du territoire national, la Convention au moyen du plan national d'action contre le racisme et la discrimination, qui est en cours d'examen et d'élaboration et qui devra notamment mettre l'accent sur la lutte contre la discrimination, les préjugés et le racisme y compris en allouant les ressources humaines et financières nécessaires à sa mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الفعال للاتفاقية من خلال خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز توجد حالياً قيد المناقشة والصياغة، والتي ينبغي أن تركز بصورة أكبر على مكافحة التمييز والتحيز والعنصرية في جميع إقليم البلد، بوسائل منها تخصيص قدرٍٍ كافٍ من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها.
    Le Comité encourage l'État partie à appliquer effectivement, sur l'ensemble du territoire national, la Convention au moyen du plan national d'action contre le racisme et la discrimination, qui est en cours d'examen et d'élaboration et qui devra notamment mettre l'accent sur la lutte contre la discrimination, les préjugés et le racisme y compris en allouant les ressources humaines et financières nécessaires à sa mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الفعال للاتفاقية من خلال خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز توجد حالياً قيد المناقشة والصياغة، والتي ينبغي أن تركز بصورة أكبر على مكافحة التمييز والتحيز والعنصرية في جميع إقليم البلد، بوسائل منها تخصيص قدرٍٍ كافٍ من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها.
    44. La Suisse s'est félicitée de l'adoption, en mai 2008, par le Ministère de l'intérieur, d'un plan national d'action contre le racisme et a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prévues dans ce plan pour prévenir les actes de racisme. UN 44- ورحبت سويسرا باعتماد وزارة الداخلية في أيار/مايو 2008 لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدابير منع الأعمال العنصرية في خطة العمل الجديدة هذه.
    12. La France s'était dotée d'un plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme (2012-2014) (voir infra). UN 12- واعتمدت فرنسا خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية (2012-2014) (انظر أدناه).
    50. La République de Corée s'est félicitée des actions concrètes menées pour garantir l'égalité entre les sexes, notamment la création du Ministère des droits des femmes et l'adoption du plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme. UN 50- ونوّهت جمهورية كوريا بالإجراءات الملموسة المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء وزارة حقوق المرأة واعتماد خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Un plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme (2012-2014) avait également été adopté. UN كما اعتُمدت خطة عمل وطنية لمناهضة التمييز ومعاداة السامية (2012-2014).
    L'ECRI considère que l'établissement d'un plan d'action national contre le racisme constituerait une occasion idéale pour mieux faire comprendre le racisme et la discrimination raciale à Saint-Marin et la manière dont ces phénomènes fonctionnent dans la société. UN واعتبرت أن وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية سيتيح فرصة مثالية لتحسين فهم مسألتي العنصرية والتمييز العنصري في سان مارينو ولتعزيز الوعي بالطريقة التي تنتشر بها هاتان الظاهرتان في المجتمع.
    Le Gouvernement de la République tchèque indique en outre être en train de mettre au point un plan d'action national contre le racisme, sous les auspices du Commissaire gouvernemental aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الجمهورية التشيكية أنها بصدد إعداد خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية تحت رعاية مفوض حقوق الإنسان التابع للحكومة.
    Un plan d'action national contre le racisme n'est pas non plus envisagé dans la mesure où l'Autriche prend déjà un certain nombre de mesures concrètes dans ce domaine, prévues notamment dans le Plan d'action national sur l'intégration. UN ومن غير المزمع أيضاً صياغة خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية بما أن النمسا تتخذ بالفعل عدداً من التدابير الملموسة في هذا المجال ضمن أُطر منها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج.
    Un comité interministériel réunissant des représentants du Ministère des questions relatives aux femmes, du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères a été créé pour élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national contre la traite. UN وأنشئت لجنة مشتركة هي الوزارات تجمع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة ووزارة العدل ووزارة الخارجية. لإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار بالبشر.
    6. Le Gouvernement argentin indique qu'un comité interministériel a été créé dans le but de définir un cadre pour l'élaboration d'un plan d'action national contre la discrimination et de mobiliser des fonds à cette fin. UN 6- أفادت حكومة الأرجنتين عن إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بغرض وضع إطار لإعداد خطة عمل وطنية لمناهضة التمييز وجمع الأموال من أجل هذه المبادرة.
    Le 17 octobre 2003, le Ministère des affaires étrangères et le HCDH ont signé un accord concernant le financement du processus d'élaboration d'un plan d'action national contre le racisme avec la participation de tous les secteurs pertinents de la société. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وُقع اتفاق بين وزارة الخارجية والمفوضية لتمويل عملية وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية، تهدف إلى إشراك كافة قطاعات المجتمع المعنية.
    Depuis 2001, le Gouvernement met en œuvre un plan d'action national de lutte contre la vente de femmes et d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation par le travail. UN وقد نفذت حكومة نيبال، منذ عام 2001، خطة عمل وطنية لمناهضة بيع النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    156. Un plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des enfants a été élaboré sur la base de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et en tenant compte des recommandations du Rapport mondial sur la violence à l'égard des enfants. UN 156- وتم إعداد مسودة خطة عمل وطنية لمناهضة العنف ضد الأطفال مستندة على الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وعلى توصيات التقرير العالمي لمناهضة العنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus