"عمل وطنية من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • d'action national pour
        
    • national d'action pour
        
    • d'action nationaux pour
        
    • national d'action en faveur
        
    • d'action nationaux visant à
        
    • d'action national en vue d
        
    • d'action national en faveur
        
    • nationaux d'action pour les
        
    • d'action nationaux en vue de
        
    Le Gouvernement a aussi créé un comité d'État chargé des questions concernant les femmes et adopté un plan d'action national pour les femmes. UN كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء.
    Il encourage en outre les territoires d'outremer à prendre des mesures appropriées pour élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national pour l'enfance fondé sur les principes et dispositions consacrés par la Convention. UN وتحث اللجنة أقاليم ما وراء البحار على اتخاذ التدابير الملائمة لرسم وتنفيذ خطط عمل وطنية من أجل الأطفال أساسها المبادئ والأحكام المجسدة في الاتفاقية.
    Il a élaboré un plan national d'action pour la survie, l'épanouissement et la protection des enfants et a mis l'accent sur le développement dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    Conformément à ces objectifs, le gouvernement a formulé un Plan national d'action pour les enfants et il a adopté une stratégie pour sa mise en oeuvre. UN وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها.
    De même, il regrette que l'on n'ait toujours pas élaboré de plans d'action nationaux pour l'enfance dans les territoires. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم رسم خطط عمل وطنية من أجل الأطفال حتى الآن.
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    2. Les États devraient être encouragés à concevoir ou développer des plans d'action nationaux visant à promouvoir la diversité, l'égalité, l'équité, la justice sociale, l'égalité des chances et la participation de tous. UN 2- وينبغي تشجيع الدول على وضع أو تطوير خطط عمل وطنية من أجل دعم التنوع والمساواة والإنصاف والعدل الاجتماعي وتكافؤ الفرص ومشاركة الجميع.
    Le Comité invite l'État partie, en consultation avec les peuples autochtones, à envisager d'élaborer et d'adopter un plan d'action national en vue d'appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En 1995, le Gouvernement a adopté un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين.
    Par la suite, 155 de ces pays ont préparé des plans nationaux d'action pour les enfants. UN وفي فترة لاحقة، أعدَّ 155 من هذه البلدان خطط عمل وطنية من أجل الطفل.
    La réunion doit donner lieu à l'adoption d'un document qui servira de base à l'élaboration des plans d'action nationaux en vue de la réalisation des objectifs adoptés à Dakar. UN ومن المقرر أن يؤدي الاجتماع إلى اعتماد وثيقة تكون بمثابة الأساس في وضع خطط عمل وطنية من أجل تحقيق الأهداف المعتمدة في دكار.
    15. Au sujet des droits de l'enfant, le Plan d'action national pour l'enfance était en passe d'être adopté. UN 15- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، دخل إعداد خطة عمل وطنية من أجل الطفل المرحلة الأخيرة قبل اعتمادها.
    Depuis, le Ministère a adopté un plan d'action national pour les personnes âgées, qui tient compte des coutumes sociales et des préceptes islamiques relatifs aux liens qui unissent parents et enfants et aux devoirs de ces derniers envers leurs parents. UN ومنذ ذلك الحين اعتمدت الوزارة خطة عمل وطنية من أجل كبار السن تستند إلى الأعراف الاجتماعية والتعاليم الإسلامية بشأن صلة القرابة الأبوية وواجب برّ الأبناء بالوالدين.
    Cuba a également un plan d'action national pour les personnes handicapées et le Ministère du travail et de la sécurité sociale collabore avec des organisations de personnes handicapées. UN ولدى كوبا أيضا خطة عمل وطنية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. كما تعمل وزارة العمل والضمان الاجتماعي مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ratifiant les différents instruments juridiques relatifs aux droits de l'enfant et en élaborant un plan d'action national pour la concrétisation effective de ces droits, le Burkina Faso entendait par là témoigner de son engagement total en faveur d'une réelle promotion de la condition de l'enfant. UN ويدلل تصديق بوركينا فاسو على الصكوك القانونية المختلفة المتعلقة بحقوق الأطفال، ووضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال هذه الحقوق وتجسيدها، على الالتزام الكامل بالنهوض الحقيقي بوضع الأطفال.
    À l'issue de la Conférence de Beijing, le Gouvernement mongol a adopté un plan national d'action pour la promotion de la femme, qui est appliqué en conjonction avec deux programmes nationaux, l'un visant à réduire le chômage et l'autre à atténuer la pauvreté. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اعتمدت منغوليا خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة، يجري تطبيقها بالاقتران ببرنامجين وطنيين، أحدهما يرمي إلى الحد من البطالة ويرمي الثاني إلى تخفيف حدة الفقر.
    On a lacé un plan national d'action pour les petites filles qui comporte des objectifs précis pour la mi-décennie et pour la fin de la décennie et qui à pour but de veiller à leur survie, à leur protection, à leur développement et à leur participation. UN وقد بدأت خطة عمل وطنية من أجل الطفلة ذات أهداف عقدية ونصف عقدية محددة يتعين تحقيقها لكفالة بقائها وحمايتها وتنميتها ومشاركتها.
    Le Gouvernement mongol met également au point un plan national d'action pour consolider la démocratie. UN 11 - وتعكف حكومة منغوليا أيضا على وضع خطة عمل وطنية من أجل تعزيز الديمقراطية.
    Plans d'action nationaux pour le suivi de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN خطط عمل وطنية من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cela a été confirmé par la mise au point de programmes d'action nationaux pour les enfants dans 155 pays et par la ratification par 187 pays de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le Haut—Commissariat s'attachera aussi à coopérer avec le Gouvernement yougoslave à l'élaboration d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à la mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Nigéria a adopté en 2007 un plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables, dont le nombre ne cesse d'augmenter du fait, entre autres, du paludisme et du VIH/sida. UN 34 - وأضاف أن نيجيريا اعتمدت في عام 2007 خطة عمل وطنية من أجل الأطفال اليتامى والمستضعين، الذين يستمر عددهم في التزايد بسبب مواصلة انتشار الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1.3 Élaboration, dans les pays bénéficiaires, de plans d'action nationaux visant à mettre en œuvre des mesures favorables à la durabilité dans le secteur du logement, en collaboration avec les membres des groupes de coordination interministériels; UN (النشاط 1-3) وضع خطط عمل وطنية من أجل تدابير الاستدامة في القطاع السكني في البلدان المستفيدة بالتشاور مع أعضاء أفرقة التنسيق المشتركة بين الوزارات؛
    Le Comité invite l'État partie, en consultation avec les peuples autochtones, à envisager d'élaborer et d'adopter un plan d'action national en vue d'appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En 1991, un Plan d'action national en faveur de l'enfance et de la femme pour la décennie 1991-2000 a été élaboré et adopté. UN في عام 1991، تم وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل الأطفال والنساء للعقد 1991-2000.
    La CICTA encourage la communication de statistiques sur les prises accessoires et les interactions ainsi que l'élaboration de plans nationaux d'action pour les requins et les oiseaux de mer. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية.
    En tant qu'entité des Nations Unies, le Fonds, en collaboration avec le PNUD, est bien placé pour réunir les principales parties intéressées (banques centrales, banques commerciales, institutions de microfinance, donateurs bilatéraux et multilatéraux) afin d'élaborer et d'appliquer des plans d'action nationaux en vue de créer des secteurs financiers accessibles à tous. UN ويتمتع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمركز ممتاز يتيح له جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين كالبنوك المركزية والبنوك التجارية ومؤسسات التمويل الصغير والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لصياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية من أجل إنشاء قطاعات مالية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus