"عمّمت" - Traduction Arabe en Français

    • a distribué
        
    • a diffusé
        
    • fait distribuer
        
    A ma demande, le secrétariat a distribué un calendrier des réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires pour la semaine prochaine. UN وقد عمّمت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً لاجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية لﻷسبوع المقبل.
    Conformément à l'article 17 du Règlement intérieur, le Secrétariat a distribué une liste des organisations non gouvernementales concernées, liste qui n'a pas fait d'objection. UN ووفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، عمّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ولم ترد أي اعتراضات على تلك القائمة.
    Le Gouvernement albanais a distribué le texte des résolutions aux autorités compétentes dans son pays, en leur demandant expressément d'en respecter intégralement les dispositions. UN وقد عمّمت حكومة جمهورية ألبانيا نصوص هذه القرارات على السلطات المعنية في ألبانيا وطلبت إليها بالتحديد أن تتقيد تقيّدًا تامًا بالأحكام ذات الصلة من هذه القرارات.
    Ie F.B.I. a diffusé le portrait de deux suspects de l'agression. Open Subtitles فقد عمّمت المباحث الفيديرالية صورتين تمثيليتين لرجلين المشتبه بهما في الإعتداء على الزائرة ليلة أمس
    Au début de 2008, elle leur a fait distribuer un projet de mesures provisoires afin de faire avancer l'adoption de ces mesures. UN وفي أوائل عام 2008 عمّمت أستراليا مشروع التدابير المؤقتة على الموقّعين والأطراف المعنية في جهد مبذول للمضي قُدماً باعتمادها.
    À la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme, le secrétariat a distribué les documents E/CN.4/1999/114, 116 et 117 publiés sous couvert d'une lettre de la Représentante permanente de l'Azerbaïdjan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN عمّمت أمانة لجنة حقوق الإنسان في الدورة الخامسة والخمسين للجنة الوثائق التالية: E/CN.4/1999/114، و116 و117 وذلك ضمن رسالة موجهة من الممثل الدائم لأذربيجان إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    23. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, le secrétariat a distribué une liste d'organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui ont sollicité le statut d'observateur. UN 23- ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، عمّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقدّمت طلبا للحصول على صفة مراقب.
    Sous couvert d'une note verbale datée du 21 janvier 2008, le secrétariat a distribué la proposition de formation à tous les membres de l'Autorité qui ont été invités à soumettre chacun la candidature de deux personnes au maximum pour les quatre stages au plus tard le 30 avril 2008 et informés que les candidatures reçues après cette date ne seraient pas examinées. UN 61 - وأصدرت الأمانة مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2008 عمّمت بها برنامج التدريب المقترح على جميع أعضاء السلطة الذين طُلب من كل منهم ترشيح ما أقصاه مرشحَين لكل من المنح التدريبية الأربع وذلك في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2008، وأبلغتهم بأنه لن ينظر في أي ترشيحات ترد بعد هذا التاريخ.
    7. À sa 5e séance, le 16 avril, la Présidente a distribué une première version révisée de la note libre, sachant que les positions qui y étaient exprimées n'engageaient qu'elle et ne préjugeaient pas de celles des différentes délégations. UN 7 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 16 نيسان/أبريل، عمّمت الرئيسة تنقيحا للورقة غير الرسمية، أعدته على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    8. À sa 6e séance, le 17 avril, la Présidente a distribué une deuxième version révisée de la note libre, sachant que les positions qui y étaient exprimées n'engageaient qu'elle et ne préjugeaient pas de celles des différentes délégations. UN 8 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 17 نيسان/أبريل، عمّمت الرئيسة تنقيحا ثانيا لورقتها غير الرسمية، أعدته على مسؤوليتها الخاصة ودون المساس بموقف أي وفد.
    24. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, le secrétariat a distribué une liste d'organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui ont sollicité le statut d'observateur. UN 24- ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، عمّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي قدّمت طلبا للحصول على صفة مراقب.
    En vue d'assurer la mise en œuvre effective de la Loi sur la protection de la famille, le Ministère de la justice a distribué des brochures encourageant les victimes de violence à sortir de leur réserve pour porter plainte auprès des services du Procureur. UN 37 - ومن أجل القضاء على المشاكل التي تنشأ عند تنفيذ قانون حماية الأسرة، عمّمت وزارة العدل نشرات تشجع ضحايا العنف على التقدم بشكوى إلى مكتب المدعي العام.
    22. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, le secrétariat a distribué une liste d'organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui ont sollicité le statut d'observateur. UN 22- ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، عمّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقدّمت طلبا للحصول على صفة مراقب.
    Le Ministère, par l'intermédiaire de l'état-major de l'armée de terre, a distribué une affiche des emblèmes de protection qui sont utilisés en temps de guerre et a organisé des cours de formation pour les expliquer à toutes les unités de l'armée. UN - عمّمت هذه الوزارة عبر قيادة الجيش ملصقاً إعلانياً يتعلق بشارات الحماية الخاصة أثناء النـزاع المسلح، ونظمت حلقات تدريبية في وحداتها لشرح مضمونها.
    2. Pour la réunion du 7 février, le Secrétariat a distribué un document d'information intitulé " Establishment of a special account for Buildings Management Services " . UN 2- فمـن أجـل الاجتمـاع الذي عقد في 7 شباط/ فبراير، عمّمت الأمانة ورقة معلومات خلفية بشأن " انشاء حساب خاص لخدمات ادارة المباني " .
    5. À sa 3e séance, le 12 avril, la Présidente a distribué une note libre s'inspirant du texte du Président précédent afin de faciliter les débats, sachant que les positions qui y étaient exprimées n'engageaient qu'elle et ne préjugeaient pas de celles des différentes délégations. UN 5 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 12 نيسان/أبريل، عمّمت الرئيسة ورقةً غير رسمية على أساس النص الذي قدمه سلفُها. وقامت الرئيسة بتعميم الورقة غير الرسمية على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، وذلك من أجل تيسير المناقشات.
    36. Le Japon a distribué une liste qui s'inspire de la liste de l'OCDE et couvre d'autres produits de consommation à haut rendement énergétique tels que les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les projecteurs vidéo ainsi que des biens moins polluants à plus faible consommation d'énergie. UN 36- وقد عمّمت اليابان قائمة تستند إلى قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تشتمل على عدد إضافي من المنتجات الاستهلاكية التي تتميز بكفاءة استخدام الطاقة، مثل أفران الموجات المتناهية القِصر (المايكروويف) والبرادات وأجهزة الفيديو فضلاً عن غير ذلك من السلع الأقل تلويثاً والأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    Le Secrétariat a diffusé le 27 mai 2008 cette note informelle auprès de toutes les missions permanentes à Genève. UN وفي 27 أيار/مايو 2008، عمّمت الأمانة هذه الورقة على جميع البعثات الدائمة في جنيف.
    3. Comme l'a décidé la Commission à sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), le Secrétariat a diffusé la recommandation aux États, et invité les gouvernements à faire des commentaires sur son impact prévisible dans leur pays pour l'application de la Convention de New York et la nécessité de promouvoir son interprétation uniforme. UN 3- وعملا بما قرّرته اللجنة في دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/ يوليه 2007)،() عمّمت الأمانة التوصية على الدول، ودَعت الحكومات إلى تقديم تعليقات على الأثر الذي يُتوقّع أن تحدثه التوصية في ولاياتها القضائية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك والحاجة إلى تعزيز تفسيرها الموحد.
    À la suite de l'examen dont a fait l'objet le Guatemala après la présentation de son septième rapport périodique en février 2009, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a diffusé les recommandations faites à l'État par le Comité pour information et facilitation de la tâche des institutions chargées de leur mise en œuvre. UN 24 - وانطلاقا من الاستعراض الذي أجري لدولة غواتيمالا فيما يتعلق بالتقرير الدوري السابع المقدم في شباط/فبراير 2009، عمّمت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة التوصيات التي قدمتها اللجنة للدولة للاطلاع عليها ولتمكين المؤسسات المكلفة بتنفيذها.
    Je me prépare maintenant pour la session de décembre du Groupe d'experts, et j'ai fait distribuer un projet de proposition concernant les travaux futurs. UN وأنا أستعد الآن لدورة فريق الخبراء التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر، وقد عمّمت مشروع مقترح بشأن الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus