"عناصر الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • des activités
        
    • activités de
        
    La promotion du règlement des conflits, de la paix et de la tolérance parmi les jeunes du Kosovo est un élément clef des activités menées. UN ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة.
    Le montant estimatif du financement requis pour chacun des éléments des activités n'exigeant pas d'investissements et des activités d'appui est indiqué ci-dessous au Tableau ES-4. UN يظهر فى الجدول التقديري-4 أدناه تقديرات التمويل لكل عنصر من عناصر الأنشطة غير الاستثمارية والأنشطة الداعمة.
    Considérant que l'action antimines est un élément important des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire et dans celui du développement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    La famille devrait également être considérée comme un élément important du progrès social et des activités liées au développement menées par les organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن تعتبر الأسرة أيضا عنصرا هاما من عناصر الأنشطة المتصلة بالتقدم الاجتماعي والتنمية، التي تجري داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر الأنشطة المكونة للمشاريع بأسلوب العينات.
    La nécessité d'améliorer les données océanographiques et les moyens techniques de gestion de l'information, et les activités de formation restent l'un des aspects les plus importants des activités régionales de la COI. UN 279 - وتبقى الحاجة إلى تحسين مرافق إدارة المعلومات والبيانات الخاصة بالمحيطات، والتدريب، عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة الإقليمية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    L'appui du gouvernement hôte s'est révélé être un élément moteur essentiel des activités de protection contre l'exploitation et les abus sexuels, pour assurer non seulement le succès des mesures et des programmes mais aussi leur viabilité à long terme. UN 25 - وحُدد الدعم الذي تقدمه الحكومة المضيفة بأنه أحد أهم عناصر الأنشطة المتعلقة بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا لضمان نجاح التدابير والبرامج فحسب، إنما أيضا لاستدامتها لأجل طويل.
    Un volet essentiel des activités de la MANUA après les élections du 18 septembre sera de se pencher sur le programme de réforme électorale avec le Gouvernement, les institutions électorales et tous les partenaires afghans et internationaux concernés. UN وسيشكل العمل بشأن برنامج إصلاح الانتخابات مع الحكومة والمؤسسات الانتخابية وجميع الشركاء الأفغان والدوليين عنصرا حاسما من عناصر الأنشطة التي تضطلع بها البعثة في أعقاب انتخابات 18 أيلول/سبتمبر.
    Considérant que, outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance à la lutte antimines et que la lutte antimines est un élément important et intégré des activités que mène l'Organisation dans le domaine humanitaire et dans celui du développement, UN وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى الدور الرئيسي للدول في هذا المجال، وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما ومتكاملا من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Considérant que, outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance à la lutte antimines et que la lutte antimines est un élément important et intégré des activités que mène l'Organisation dans le domaine humanitaire et dans celui du développement, UN وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى الدور الرئيسي للدول في هذا المجال، وإذ تضع في اعتبارها أن الأعمال المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما ومتكاملا من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Tout le personnel chargé des achats participait aux divers aspects des activités ayant trait aux fournisseurs (y compris leur enregistrement, l'établissement d'un fichier et le suivi de leur performance) et des activités liées aux appels d'offres (annonces, ouverture des offres). UN ويشترك جميع موظفي المشتريات في مختلف عناصر الأنشطة المتصلة بالبائعين (بما في ذلك التسجيل وإعداد القوائم والأداء والرصد) والأنشطة المتصلة بالعطاءات (الإعلان وفتح العطاءات).
    Recommandation 5 : La consolidation de la paix étant essentiellement une composante des activités de développement, le rôle que joue le Conseil économique et social dans la coordination des politiques et activités de développement devrait être renforcé, conformément au Chapitre X de la Charte des Nations Unies. UN 24 - التوصية 5: لما كان بناء السلام هو أساسا أحد عناصر الأنشطة الإنمائية، ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال السياسات والأنشطة الإنمائية، وفقا للفصل العاشر من ميثاق الأمم المتحدة.
    e) Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'intégration du développement durable en tant qu'élément clef du cadre général des activités (2013) (20 000 dollars). UN (هـ) الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن دمج التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة الإطارية الشاملة (2013) (000 20 دولار).
    e) Deux dialogues de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'intégration du développement durable en tant qu'élément clef du cadre général des activités (2014-2015) (40 000 dollars). UN (هـ) حواران رفيعا المستوى للجمعية العامة بشأن دمج التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة الإطارية الشاملة (2014-2015) (000 40 دولار).
    Les activités génératrices de revenu, ainsi que les éléments santé et éducation des projets d'activités de substitution du PNUCID ont peut-être provoqué cette réduction en offrant des débouchés économiques durables et en sensibilisant davantage la population au problème de la drogue. UN وربما تكون عناصر الأنشطة المدرّة للدخل والصحة والتعليم في مشاريع اليوندسيب للتنمية البديلة قد سببت ذلك الانخفاض من خلال توفير الفرص الاقتصادية المستدامة وتعزيز الوعي بمشاكل المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus