"عناصر الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • éléments du paragraphe
        
    • éléments mentionnés au paragraphe
        
    • éléments visés au paragraphe
        
    On ne devrait pas isoler une solution aux dépens des autres ou reprendre une partie seulement des éléments du paragraphe 10 des conclusions préliminaires. UN وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية.
    Plusieurs délégations et groupes régionaux ont également formulé des réserves sur certains éléments du paragraphe 2. UN وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2.
    S'agissant du texte adopté, nous voulons exprimer ici comment nous entendons l'un des éléments du paragraphe 26. UN وفيما يتعلق بالنص المعتمد، نود أن نبين هنا فهمنا لبعض عناصر الفقرة ٢٦.
    [Option 2 : Dans le cas de l'examen antérieur à la période d'engagement, il est établi, pour chaque Partie visée à l'annexe I, un rapport particulier pour chacun des éléments mentionnés au paragraphe 9.] UN [الخيار2: بالنسبة لاستعراض فترة ما قبل الالتزام يصدر تقرير منفصل عن استعراض كل عنصر من عناصر الفقرة 9 فيما يخص كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    [Option 2 : Dans le cas de l'examen annuel, il est établi, pour chaque Partie visée à l'annexe I, un rapport particulier pour l'examen de chacun des éléments mentionnés au paragraphe 13.] UN [الخيار2: بالنسبة للاستعراض السنوي يصدر تقرير منفصل عن استعراض كل عنصر من عناصر الفقرة 13 فيما يخص كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    Un pays avait récemment réglementé dans sa législation nationale les livraisons surveillées au niveau tant national qu'international, de manière à tenir compte des éléments visés au paragraphe 4 de l'article 50 de la Convention. UN وفي الآونة الأخيرة أدرج بلد واحد في تشريعاته الوطنية لوائح تنظم التسليم المراقب، على كل من الصعيد الوطني والصعيد الدولي، بطريقة روعيت فيها عناصر الفقرة 4 من المادة 50 من الاتفاقية.
    Certains éléments du paragraphe 42 sont inacceptables pour sa délégation. UN وأردف قائلا إن بعض عناصر الفقرة 42 غير مقبولة بالنسبة لوفده.
    Certains éléments du paragraphe 42 étaient inacceptables à sa délégation et c'est pourquoi elle ne s'est pas associée au consensus. UN فبعض عناصر الفقرة 42 غير مقبولة بالنسبة لوفده الذي يتنصل من توافق الآراء.
    À l’issue de sa discussion sur l’article 2, le Comité spécial est convenu que certains éléments du paragraphe 2 de la version antérieure pourraient se révéler utiles pour examiner d’autres dispositions, comme celles concernant l’entraide judiciaire. UN ولدى مناقشة المادة ٢ ، اتفقت اللجنة المخصصة على أن بعض عناصر الفقرة ٢ من الصيغة السابقة يمكن أن تكون مفيدة لها لدى نظرها في أحكام أخرى ، كالتي تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة .
    Par conséquent, chacun des éléments du paragraphe 1 c) de l'article 15 appelle une interprétation. UN لذلك، يحتاج كل عنصر من عناصر الفقرة 1(ج) من المادة 15 إلى تفسير.
    M. O'Flaherty note que le paragraphe 23 s'insère dans le cadre d'une introduction à une longue étude des restrictions qui prendra finalement en compte chacun des éléments du paragraphe 3 de l'article 19. UN 91 - السيد أوفلاهرتي: لاحظ أن الفقرة 23 جزء من مقدمة لبحث طويل بشأن القيود يراعي في نهاية المطاف كل عنصر من عناصر الفقرة 3 من المادة 19.
    Par conséquent, chacun des éléments du paragraphe 1 c) de l'article 15 appelle une interprétation. UN لذلك، يحتاج كل عنصر من عناصر الفقرة 1(ج) من المادة 15 إلى تفسير.
    Par conséquent, chacun des éléments du paragraphe 1 c) de l'article 15 appelle une interprétation. UN لذلك، يحتاج كل عنصر من عناصر الفقرة 1(ج) من المادة 15 إلى تفسير.
    éléments du paragraphe 1 c) de l'article 15 UN عناصر الفقرة 1(ج) من المادة 15
    éléments du paragraphe 1 c) de l'article 15 UN عناصر الفقرة 1(ج) من المادة 15
    D'un point de vue rédactionnel, certaines délégations ont estimé que, comme l'envoi d'un message précédait nécessairement sa réception, les divers éléments du paragraphe 4 devraient être réarrangés, de manière à traiter en premier la question du lieu où le message était réputé avoir été expédié, avant d'établir le lieu où il était réputé avoir été reçu. UN ومن ناحية الصياغة، أعرب عن رأي مفاده أنه لما كان إرسال رسالة ما يسبق بالضرورة تلقيها، فينبغي أن يعاد ترتيب مختلف عناصر الفقرة )٤( كيما تعالج أولا مسألة المكان الذي يفترض أن الرسالة أرسلت اليه وذلك قبل تحديد المكان الذي يفترض أنه تم فيه تلقي الرسالة.
    Par exemple, la qualification de criminelle fait-elle tomber une organisation sous un régime différent du point de vue des garanties de procédure énoncées dans divers passages du statut? Plusieurs éléments du paragraphe 6 du projet français renvoient, notamment en ce qui concerne la reconnaissance et l'exécution du jugement, aux dispositions du chapitre X du projet. UN فعلى سبيل المثال ، هل إعلان منظمة بأنها إجرامية يُخضعها إلى نظام مختلف بالنسبة لبعض الضمانات اﻹجرائية المبينة فـي مختلـف أبواب النظـام اﻷساسي ؟ فكثير من عناصر الفقرة ٦ المشار إليها في الاقتراح الفرنسي ، وخصوصا بالنسبة إلى الاعتراف بقرارات الحكم وتنفيذها ، لها أحكام نظيرة في الباب ١٠ من مشروع النظام اﻷساسي ؛ ولهذا هناك ما يبرر إنعام النظر .
    [Option 1 : Dans le cas de l'examen antérieur à la période d'engagement, un seul rapport sur l'examen des éléments mentionnés au paragraphe 11 est établi pour chaque Partie visée à l'annexe I.] UN [الخيار الأول: بالنسبة لاستعراض ما قبل الالتزام، ولكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، يصدر تقرير واحد عن استعراض عناصر الفقرة 11.]
    [Option 2 : Dans le cas de l'examen antérieur à la période d'engagement, il est établi, pour chaque Partie visée à l'annexe I, un rapport particulier pour chacun des éléments mentionnés au paragraphe 11.] UN [الخيار الثاني: بالنسبة لاستعراض فترة ما قبل الالتزام، ولكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، يصدر تقرير قائم بذاته عن استعراض كل عنصر من عناصر الفقرة 11.]
    [Option 1 : Dans le cas d'un examen annuel, un seul rapport sur l'examen des éléments mentionnés au paragraphe 15 est établi pour chaque Partie visée à l'annexe I.] UN [الخيار الأول: بالنسبة للاستعراض السنوي، ولكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، يصدر تقرير واحد عن استعراض عناصر الفقرة 15.]
    Comme l'a indiqué la CDI dans son rapport de 1966 à l'Assemblée générale (A/6309/Rev.1), c'est la logique qui veut que, parce qu'ils sont extrinsèques au texte, les éléments visés au paragraphe 3 de l'article 31 doivent suivre et non précéder ceux visés dans les paragraphes qui précèdent. UN وأشارت إلى أن اللجنة ذكرت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1966 (A/6309/Rev.1) أن المنطق يوحي بأن تعقب عناصر الفقرة 3 من المادة 31 عناصر الفقرات السابقة لا أن تسبقها، وذلك لكونها عناصر خارجة عن النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus