"عناصر القوات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • éléments des Forces nouvelles
        
    • membres des Forces nouvelles
        
    Des éléments des Forces nouvelles ont également commis de graves violations des droits de l'homme contre des éléments démobilisés à Vavoua, Séguéla, Korhogo et Bouaké, lors d'affrontements entre des factions rivales. UN وارتكبت عناصر القوات الجديدة هي الأخرى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي، وذلك في خضم المناوشات بين الفصائل المتناحرة.
    Cette opération, commencée le 13 octobre en raison de l'opposition initiale de certains éléments des Forces nouvelles, s'est poursuivie jusqu'au 20 octobre 2004. UN وتتواصل هذه العملية التي شرع فيها في 13 تشرين الأول/أكتوبر بسبب عرقلة عناصر القوات الجديدة لها في البداية حتى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le regroupement des éléments des Forces nouvelles n'a guère progressé. UN 17 - ولم يحرز تجميع عناصر القوات الجديدة تقدما ملحوظا.
    Par ailleurs, des décisions restent pendantes s'agissant de questions qui se posent de longue date au sujet des grades et des salaires des éléments des Forces nouvelles devant rejoindre l'armée. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت لم تتخذ بعد قرارات بشأن المسائل التي طال أمدها المتعلقة برتب ومرتبات عناصر القوات الجديدة التي ستنضم من جديد إلى الجيش.
    Human Rights Watch a indiqué que le rythme auquel se poursuivaient les efforts de désarmement était décevant, ce que les observateurs attribuaient à l'absence de volonté politique tant du côté du Gouvernement que de celui des Forces nouvelles et que cela avait pour effet de retarder les plans de réintégration de plusieurs milliers de membres des Forces nouvelles dans l'armée et la police nationales. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أن وتيرة جهود نزع السلاح لا تزال مخيبة للآمال، وهو أمر يلوم فيه المراقبون انعدام الإرادة السياسية من الجانبين أي الحكومة وائتلاف القوات الجديدة، وأنها وضعت خطة لإعادة دمج آلاف متعددة من عناصر القوات الجديدة في الجيش الوطني وقوات الشرطة(43).
    Aux termes de ce plan, 36 000 éléments des Forces nouvelles seraient regroupés au cours d'une période de cinq mois dans des cantonnements situés à Bouaké, Korhogo, Man, Odienné, Ferkessédougou et Kani. UN وفي إطار هذه الخطة، سيتم تجميع 000 36 من عناصر القوات الجديدة على مدى خمسة أشهر بمواقع في بواكيه، وكوروغو، ومان، وأوديينيه، وفيركيسيدوغو، وكاني.
    Parmi les éléments des Forces nouvelles qui ont été cantonnés figuraient 279 femmes, dont l'une a souhaité rejoindre les nouvelles forces armées et les 278 autres ont préféré être démobilisées. UN ومن بين عناصر القوات الجديدة المجمّعة، اشتركت في العملية 279 من النساء المقاتلات، وقد تطوعت واحدة منهن للانضمام إلى القوات المسلحة الجديدة وقررت 278 امرأة قبول التسريح.
    Par ailleurs, faute d'un accord concernant les effectifs des Forces nouvelles à absorber dans l'armée nationale, les éléments des Forces nouvelles déployés dans le cadre du centre de commandement intégré n'ont pas perçu de salaire. UN علاوة على ذلك، لم تُصرف أي مرتبات لعناصر القوات الجديدة التي تم نشرها في مركز القيادة المتكاملة، وذلك بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن أعداد عناصر القوات الجديدة التي يتعين إدماجها في الجيش الوطني.
    12. En janvier 2009, le Secrétaire général a indiqué que des éléments des Forces nouvelles avaient commis de graves violations des droits de l'homme contre des éléments démobilisés à Vavoua, Séguéla, Korhogo et Bouaké. UN 12- ذكر الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2009 أن عناصر القوات الجديدة ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي(43).
    Il a néanmoins reconnu que quelques éléments des Forces nouvelles restés loyaux à son prédécesseur avaient caché leurs armes de peur que des mesures ne soient prises contre eux par les responsables nouvellement désignés des Forces nouvelles et qu'une partie de ces matériels n'avait pas été récupérée. UN لكنه مع ذلك أقرَّ بأن بعض عناصر القوات الجديدة الموالية لسلفه قامت بإخفاء أسلحتها خشية احتمال أن تقوم سلطة القوات الجديدة المعيَّنة حديثا باتخاذ إجراءات ضدها، مضيفا أن جزءا من هذه المعدات لم يتم استرداده.
    Au 1er juillet, 450 éléments des forces de l'ordre ivoiriennes, dont 350 gendarmes et 100 policiers, étaient déployés à Bouaké et 101 éléments des Forces nouvelles l'étaient à Abidjan. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه، كان هناك 450 عنصرا من الشرطة الإيفوارية، بينهم 350 من رجال الدرك و 100 من ضباط الشرطة، منتشرين في بواكيه، و 101 من عناصر القوات الجديدة منتشرين في أبيدجان.
    Ceux-ci ont noté avec satisfaction les progrès accomplis en vue de la réunification du pays, notamment les opérations de cantonnement de 5 000 éléments des Forces nouvelles devant rejoindre la nouvelle armée à Korhogo, Séguéla, Bouaké et Man. UN ولاحظ أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بارتياح التقدم المحرز على صعيد إعادة توحيد البلد، بما في ذلك العمليات الهادفة لتجميع عناصر القوات الجديدة البالغ عددهم 000 5 فرد الذين تم تعيينهم للانضمام إلى الجيش الجديد في كوروغو وسيغويلا وبواكي ومان.
    Dans l'ensemble, la situation sur le plan de la sécurité et sur le plan militaire est calme, en dépit d'informations faisant état de tensions accrues dans l'ouest, en particulier entre des éléments des Forces nouvelles et des membres de l'Opération Licorne. UN 1 - رغم وجود تقارير تفيد تزايد التوتر في غرب البلد، لا سيما بين عناصر القوات الجديدة وعناصر قوة ليكورن، فإن الوضع الأمني والعسكري هادئ إجمالا.
    La réhabilitation des sites de désarmement, démobilisation et réinsertion a été achevée dans le sud, mais non pas dans le nord où les manifestations se poursuivent et où les personnels de la Commission nationale se voient refuser l'accès aux sites, certains éléments des Forces nouvelles voyant en eux des partisans du Président Gbagbo. UN وقد تم إصلاح مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب، بينما لم يُنجز العمل في المواقع المماثلة لها في الشمال بسبب استمرار الاحتجاجات وعدم السماح لموظفي اللجنة الوطنية بدخولها، والذين يعتبرهم بعض عناصر القوات الجديدة مناصرين للرئيس غباغبو.
    Si le centre de commandement intégré a déployé six unités de police mixtes dans l'ancienne zone de confiance, la composition des unités déployées à Famienkro et Kokpingué dans l'est n'est toujours pas complète car tous les éléments des Forces nouvelles ne les ont pas rejointes. UN 17 - على الرغم من قيام مركز القيادة المتكاملة بنشر ست وحدات شرطة مختلطة في منطقة الثقة السابقة، ظل تكوين الوحدات في فاميينكرو وكوكبينغي في المنطقة الشرقية غير مكتمل بسبب غياب عناصر القوات الجديدة.
    23. En octobre 2008, le Secrétaire général a indiqué que des éléments des Forces nouvelles extorquaient souvent de l'argent des victimes elles-mêmes et des membres de leur famille pour mettre en liberté des personnes qui se trouvaient en détention arbitraire. UN 23- وأبلغ الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2008 أن عناصر القوات الجديدة لجأت في كثير من الأحيان إلى ابتزاز الأموال من الضحايا وأفراد عائلاتهم لإطلاق سراح أشخاص محتجزين تعسفياً(72).
    La réintégration des éléments des Forces nouvelles dans la police nationale et la gendarmerie est elle aussi au point mort suite au rejet par les commandants de la police et de la gendarmerie de la proposition du Facilitateur tendant à inclure 4 000 éléments des Forces nouvelles dans les forces de police et de gendarmerie. UN 45 - وتعثرت كذلك الأعمال المتعلقة بإعادة إدماج عناصر القوات الجديدة في الشرطة الوطنية وقوات الدرك في أعقاب رفض قادة الشرطة وقوات الدرك للاقتراح الذي قدمه الميسّر بإدماج 000 4 من أفراد القوات الجديدة في قوات الشرطة والدرك.
    Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée. UN 19 - قُبيل توقيع الاتفاق التكميلي الثالث، تواصل التأخر في بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأسباب تعود على ما يبدو إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن رتب عناصر القوات الجديدة التي كان من المتوقع أن تنضم إلى الجيش الجديد.
    Désarmement volontaire et démobilisation de 48 064 combattants nationaux et étrangers en Côte d'Ivoire, dont 42 564 éléments des Forces nouvelles et 5 500 soldats du Gouvernement (aucun au cours de l'exercice 2004/05) UN خضوع 064 48 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب والوطنيين في كوت ديفوار طواعية لعملية نزع السلاح والتسريح، من بينهم 564 42 فردا من عناصر القوات الجديدة و 500 5 فرد من القوات الحكومية (لا شيء في الفترة 2004/ 2005)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus