"عناصر برامج" - Traduction Arabe en Français

    • éléments des programmes
        
    • éléments de programme
        
    • composantes des programmes
        
    • éléments de leurs
        
    • volet des programmes
        
    • éléments du programme
        
    En attendant, elle poursuivra ses activités d'inspection visant à exposer étape par étape les divers éléments des programmes d'armement de l'Iraq. Appendices UN وفي الوقت نفسه ستواصل اللجنة أنشطتها التفتيشية كي تكشف خطوة خطوة عن مختلف عناصر برامج اﻷسلحة لدى العراق.
    Des réunions initiales ont déjà eu lieu, avec un bon niveau de participation tant des gouvernements que des organisations non gouvernementales et des éléments des programmes d'action ont été définis. UN وتم بالفعل عقد اجتماعات أولية بمشاركة جيدة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء كما حددت عناصر برامج العمل.
    On retrouve également tous les éléments des programmes de réduction de la mortalité maternelle et d'autres programmes de contrôle et de prévention, notamment du cancer du col de l'utérus. UN ويشتمل البرنامج أيضا على كل عناصر برامج إنقاص معدلات وفيات اﻷمهات وغيرها من برامج الضبط والوقاية كبرنامج معالجة سرطان الرحم.
    Les grands programmes et les éléments de programme n'existent plus. UN ولم تعد هناك برامج كبرى أو عناصر برامج.
    Après avoir évalué les besoins et déterminé les moyens de renforcer les liens entre les composantes des programmes de santé génésique, le FNUAP adoptera une approche différenciée pour intégrer les services actuels de planification familiale au sein d'un programme plus vaste de santé génésique. UN وسيستخدم نهج متزايد المفعول يستند إلى تقييم للاحتياجات وتحديد الوسائل المتيسرة لتعزيز الصلات بين عناصر برامج الصحة اﻹنجابية، لتوسيع الخدمات المتوفرة في تنظيم اﻷسرة لتشمل السياق اﻷوسع للصحة اﻹنجابية.
    Compte tenu du mode particulier de gestion et d’affectation des ressources qui les caractérise, les activités qu’elles mènent demeurent, pour l’essentiel, impossibles à transposer, encore que, certains éléments de leurs programmes aient pu être transférés avec succès dans des programmes du secteur public. UN فبسبب الطبيعة الخاصة لﻹدارة ولتخصيص الموارد، فلا تزال غالبية جهود المنظمات غير الحكومية جهودا غير مستجاب لها. ومع ذلك، فإن بعض عناصر برامج المنظمات غير الحكومية تحول بنجاح إلى برامج القطاع العام.
    Les programmes de planification familiale sont également un important volet des programmes de population et des stratégies de développement. UN وبرامج تنظيم اﻷسرة هي أيضا عنصر هام من عناصر برامج السكان واستراتيجيات التنمية.
    Les démarches appliquées à cet égard mettent l'accent sur les plans et programmes nationaux, les activités sectorielles, des éléments du programme de transfert de technologies ou certaines initiatives découlant de ces éléments. UN وتنطوي هذه الخيارات الوظيفية على نُهُج تركز على الخطط والبرامج الوطنية، أو الأنشطة القطاعية، أو عناصر برامج نقل التكنولوجيا، أو مبادرات محددة منتقاة من هذه العناصر البرامجية.
    Par exemple, la Grenade a mené des activités de gestion durable des forêts conformément aux éléments des programmes de travail de diverses conventions des Nations Unies touchant à ce domaine, et a ainsi contribué à la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement; UN فعلى سبيل المثال تقوم غرينادا بتنفيذ أنشطة الإدارة المستدامة للغابات بشكل يتسق مع عناصر برامج عمل مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة، وهي بالتالي تساهم في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية؛
    D. éléments des programmes de protection des témoins 45−54 12 UN دال - عناصر برامج حماية الشهود 45-54 15
    11. La coopération avec les programmes pour les mers régionales a été développée, ce qui a eu pour effet d'appuyer la mise en œuvre des éléments des programmes et plans d'action pour les mers régionales portant sur la pollution d'origine tellurique. UN وجرى تعزيز التعاون مع برامج البحار الإقليمية ومن ثم دعم تنفيذ عناصر برامج البحار الإقليمية وخطط عملها ذات الصلة بالتلوث البرى المنشأ.
    c) Informations bibliographiques et services de référence visant à mettre en oeuvre différents éléments des programmes des Nations Unies en matière de lutte contre les drogues; UN )ج( تقديم خدمات المعلومات والمراجع الببليوغرافية المتعلقة بتنفيذ مختلف عناصر برامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات؛
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie sont apparues comme étant deux éléments des programmes de travail actuels pour lesquels une mesure de décentralisation et des transferts correspondants de ressources seraient particulièrement avantageux. UN وجرى تحديد الخدمات الاستشارية واﻷنشطة المقدمة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بوصفهما عنصرين من عناصر برامج العمل الراهنة التي ستستفيد على نحو خاص من التدابير المتعلقة باللامركزية وما يتصل بها من إعادة توزيع الموارد.
    192. Le principal rôle des services que le PNUD fournit en collaboration avec les banques de développement multilatérales consiste à appuyer les éléments des programmes d'ajustement structurel financés à l'aide des prêts. UN ١٩١ - والسمة الرئيسية للخدمات المقدمة بصدد المصارف الانمائية المتعددة اﻷطراف هي ما يقدمه البرنامج الانمائي من دعم إلى عناصر برامج التكيف الهيكلي التي تمول من اتفاقات الاقراض.
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie sont apparues comme étant deux éléments des programmes de travail actuels pour lesquels une mesure de décentralisation et des transferts correspondants de ressources seraient particulièrement avantageux. UN وجرى تحديد الخدمات الاستشارية واﻷنشطة المقدمة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بوصفهما عنصرين من عناصر برامج العمل الراهنة التي ستستفيد على نحو خاص من التدابير المتعلقة باللامركزية وما يتصل بها من إعادة توزيع الموارد.
    9. Prie le Directeur exécutif de fournir des renseignements à jour sur toutes les sources de financement à la disposition du Programme des Nations Unies pour l'environnement, y compris celles des organismes partenaires, pour appuyer les éléments des programmes de travail proposés; UN ٩ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم بيانات مستكملة عن جميع المصادر اﻷخرى للتمويل المتاحة للمنظمة، بما في ذلك اﻷموال المقدمة من جانب الوكالات الشريكة لدعم عناصر برامج العمل المقترحة؛
    A. éléments des programmes de déminage 54 - 74 15 UN ألف - عناصر برامج إزالة اﻷلغام
    d) Informations bibliographiques et services de référence utiles à la réalisation des divers éléments des programmes des Nations Unies de lutte contre la drogue; UN )د( توفير المعلومات الببليوغرافية والخدمات المرجعية من أجل تنفيذ مختلف عناصر برامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات؛
    Les éléments de programme de tous les chapitres du budget-programme ont été inclus dans le budget-programme de 2002-2003, le premier qui ait été formulé intégralement selon la méthode de la budgétisation axée sur les résultats approuvée par l’Assemblée générale. UN وقد أُدرجت عناصر برامج كافة أبواب الميزانية البرنامجية في هذا النظام من أجل الفترة 2002-2003؛ ووافقت الجمعية العامة على أول ميزانية برنامجية تتفق صياغتها بالكامل مع نموذج الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Les activités relatives à l'efficacité du développement sont des activités de nature consultative, technique ou exécutive, qui sont nécessaires pour atteindre les objectifs des programmes et projets de l'organisation et qui ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programme de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN 34 - تُعرّف تكاليف فعالية التنمية بأنها تلك التي تغطي الأنشطة ذات الطابع الاستشاري والتقني والتنفيذي للسياسة العامة الضرورية لتحقيق أهداف برامج ومشاريع المنظمة، غير المدرجة في عناصر برامج أو مشاريع محددة في وثائق البرنامج القطري أو الإقليمي أو العالمي.
    1. composantes des programmes de développement local UN ١ - عناصر برامج التنمية المحلية
    62.2 Ne ménager aucun effort pour préserver les diverses composantes des programmes de protection sociale existants et garantir les droits des groupes vulnérables (Algérie); UN 62-2- بذل جميع الجهود الممكنة للحفاظ على مختلف عناصر برامج الحماية الاجتماعية القائمة وضمان حقوق الفئات الضعيفة (الجزائر)؛
    Le SBI a aussi encouragé les PMA parties à présenter des propositions, tirées notamment d'éléments de leurs PANA, au Fonds pour les PMA et aux organisations bilatérales, multilatérales et internationales compétentes qui s'occupent des éléments du programme de travail en faveur des PMA revêtant le rang de priorité le plus élevé pour les PMA parties. UN وشجعت الهيئة الفرعية كذلك الأطراف من أقل البلدان نمواً على أن تقدم اقتراحات، بما في ذلك اقتراحات مستمدة من عناصر برامج العمل الوطنية للتكيف، إلى صندوق أقل البلدان نمواً وإلى المنظمات الدولية المعنية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتناول عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً الموجودة في أعلى مرتبة من سلم أولويات الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    13. L'importance de faire de la protection de l'environnement un volet des programmes de développement alternatif globaux a été notée. UN 13- ذُكرت أهمية جعل حماية البيئة عنصراً من عناصر برامج التنمية البديلة الشاملة.
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie ont été identifiées comme deux éléments du programme de travail actuel qui bénéficieraient tout particulièrement de la décentralisation et d'un redéploiement correspondant des ressources. UN وقد وصف توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بأنهما عنصران من عناصر برامج العمل الجارية سيستفيدان بوجه خاص من انتهاج اللامركزية وما يقابلها من إعادة توزيع للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus