"عناصر شرطة" - Traduction Arabe en Français

    • composantes de police
        
    • les composantes police
        
    • des policiers
        
    • la composante police
        
    • membres de la police
        
    • éléments de la Police
        
    • composantes de la Police
        
    • forces de police
        
    1 série de directives sur la conduite d'audits et d'inspections des composantes de police des Nations Unies UN وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتدقيق والتفتيش على عناصر شرطة الأمم المتحدة
    Ce poste doit permettre de répondre aux besoins de toutes les composantes de police des Nations Unies en ce qui concerne l'analyse de données. UN وتهدف هذه الوظيفة إلى دعم احتياجات جميع عناصر شرطة الأمم المتحدة المستمرة لتحليل المعلومات الشرطية.
    Constatant que les composantes police font face à de nombreuses difficultés, notamment qu'elles ont besoin de compétences et de matériel spécialisés et d'une stratégie commune pour les activités de police, compte tenu de la diversité des politiques en la matière appliquées par les pays contributeurs d'effectifs, UN وإذ يلاحظ أن عناصر شرطة الأمم المتحدة تواجه طيفا من التحديات كضرورة إيجاد المهارات والمعدات المتخصصة، وضمان العمل وفق نهج موحّد في أداء العمل الشُّرَطي، وذلك على ضوء اختلاف النماذج المتبعة في أداء هذا العمل على نطاق البلدان المساهمة بقوات شرطة،
    Constatant que les composantes police font face à de nombreuses difficultés, notamment qu'elles ont besoin de compétences et de matériel spécialisés et d'une stratégie commune pour les activités de police, compte tenu de la diversité des politiques en la matière appliquées par les pays contributeurs d'effectifs, UN وإذ يلاحظ أن عناصر شرطة الأمم المتحدة تواجه طيفا من التحديات كضرورة إيجاد المهارات والمعدات المتخصصة، وضمان العمل وفق نهج موحّد في أداء العمل الشُّرَطي، وذلك على ضوء اختلاف النماذج المتبعة في أداء هذا العمل على نطاق البلدان المساهمة بقوات شرطة،
    La formation des policiers de Kiribati dans ces domaines a déjà commencé et se poursuit. UN وقد بدأ تدريب عناصر شرطة كيريباس في هذا المجال وهو مستمر.
    Ces visites auront pour objet d'évaluer en amont et en aval le plan de mise en place de la composante police des Nations Unies. UN وتهدف الزيارات إلى تقدير وتقييم تنفيذ خطة عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    La Commission détient également des informations selon lesquelles 69 personnes ont été blessées : 37 civils, 23 membres de la police nationale timoraise, 7 soldats des Forces armées timoraises et 2 membres de la police des Nations Unies. UN كما تتوفر لدى اللجنة معلومات عن إصابة 69 شخصا بجروح: 37 مدنيا و 23 من ضباط الشرطة الوطنية و 7 جنود من قوات الدفاع وعنصرين من عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    Toutefois, selon un rapport non confirmé, certains éléments de la Police spéciale du Ministère de l'intérieur pourraient être restés dans les zones serbes pour surveiller la situation. UN ومع ذلك فهناك تقارير غير مؤكدة تشير إلى احتمال بقاء بعض عناصر شرطة وزارة الداخلية في المناطق الصربية لرصد الحالة.
    Ces directives définissent le mandat et les principales fonctions des composantes de la Police des Nations Unies ainsi que l'ordre dans lequel elles doivent mener leurs activités et le degré de priorité à accorder à chacune. UN وتحدد هذه السياسة مهمة عناصر شرطة الأمم المتحدة ووظائفها الأساسية وترتيبها وترتيب أولوياتها عند أداء المهام ذات الصلة بالشرطة.
    À cet égard, les composantes de police des Nations Unies appuient de plus en plus la réforme des institutions de police des États hôtes en favorisant la mise en place des capacités voulues selon une approche axée sur la communauté qui fait partie intégrante d'une stratégie plus large relative au maintien de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد، تقدم عناصر شرطة الأمم المتحدة الدعم باطراد لإصلاح مؤسسات الشرطة في الدول المضيفة، وتبني القدرات ذات الصلة باتباع نهج مجتمعي يشكل جزءا من الاستجابة الأوسع نطاقا في مجال سيادة القانون.
    Établissement ou mise à jour de plans opérationnels, de consignes et de concepts d'opération pour 5 composantes de police d'opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra UN وضع خطط عملانية جديدة أو محدَّثة للشرطة، وإجراءات تشغيلية موحدة ومفاهيم عمليات لخمسة عناصر شرطة في عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    :: Protection des civils : Comment les composantes de police des Nations Unies contribuent-elles aux trois volets de la protection des civils : protection contre la violence; instauration d'un climat de protection; et protection dans le cadre du processus politique2? UN :: حماية المدنيين: كيف يمكن أن تساهم عناصر شرطة الأمم المتحدة في المستويات الثلاثة لحماية المدنيين: الحماية من العنف؛ وتهيئة بيئة توفر الحماية.
    31. Exprime son intention d'envisager la tenue d'une réunion annuelle sur les activités de police avec les chefs des composantes de police des Nations Unies; UN 31 - يعرب عن اعتزامه النظر في عقد اجتماع سنوي بشأن المسائل المتعلقة بالعمل الشُّرَطي مع رؤساء عناصر شرطة الأمم المتحدة؛
    31. Exprime son intention d'envisager la tenue d'une réunion annuelle sur les activités de police avec les chefs des composantes de police des Nations Unies; UN 31 - يعرب عن اعتزامه النظر في عقد اجتماع سنوي بشأن المسائل المتعلقة بالعمل الشُّرَطي مع رؤساء عناصر شرطة الأمم المتحدة؛
    2. Souligne qu'une coopération et une coordination étroites entre les composantes police et les autres éléments des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sont nécessaires à la bonne exécution du mandat de ces opérations sous la direction générale du chef de mission; UN ٢ - يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيق بين عناصر شرطة الأمم المتحدة وغيرها من عناصر عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وذلك في سياق دعم الولاية وتحت الإشراف العام لرئيس البعثة؛
    2. Souligne qu'une coopération et une coordination étroites entre les composantes police et les autres éléments des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sont nécessaires à la bonne exécution du mandat de ces opérations sous la direction générale du chef de mission; UN ٢ - يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيق بين عناصر شرطة الأمم المتحدة وغيرها من عناصر عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وذلك في سياق دعم الولاية وتحت الإشراف العام لرئيس البعثة؛
    Il estime également important de recruter des policiers de sexe féminin pour les opérations des Nations Unies. UN ويعرب أيضا عن أهمية تعيين عناصر شرطة من اﻹناث في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Il estime également important de recruter des policiers de sexe féminin pour les opérations des Nations Unies. UN ويعرب أيضا عن أهمية تعيين عناصر شرطة من اﻹناث في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Ce type d'évaluations est fondamental pour la création d'un cadre national pour la consolidation de la paix et l'aide au relèvement et, par conséquent, pour la planification du travail de la composante police des Nations Unies. UN وهذا النوع من التقييم أساسي لإنشاء إطار وطني لبناء السلام والمساعدة على الانتعاش، وبالتالي لتخطيط عمل عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    Sur le plan juridictionnel, les carabiniers sont soumis à la justice militaire, mais les membres de la police judiciaire, comme tout autre civil, relèvent des tribunaux ordinaires. UN وفيما يتعلق باختصاص أفراد هاتين القوتين، يخضع رجال الشرطة للقضاء العسكري، بينما لا يخضع له عناصر شرطة التحري، الذين يحاكمون في محاكم العدل العادية، شأنهم في ذلك شأن أي من المدنيين.
    Par ailleurs, le sentiment général qui prévaut au sein de la population est que certains éléments de la Police sierra-léonaise sont politisés. UN ويسود تصور عام لدى السكان بأن لدى بعض عناصر شرطة سيراليون ميولا سياسية.
    En outre, la Division de la police envisage de déployer au sein des composantes de la Police des Nations Unies des unités d'appui pour les crimes graves, afin de fournir à la police du pays hôte une assistance spécialisée en la matière. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت شعبة شرطة الأمم المتحدة مفهوما لوحدات دعم خاصة بالجرائم الخطيرة من المقرر أن يجري تنفيذها كعنصر من عناصر شرطة الأمم المتحدة لتزويد شرطة الدولة المضيفة بالمساعدة المواضيعية المتخصصة.
    Le Comité spécial a reconnu la nécessité d'avoir des stratégies globales et le gouvernement du pays de l'orateur se félicite de l'établissement de forces de police civile. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus