Elle doit trouver des modalités innovantes pour mobiliser de nouveaux acteurs. | UN | وهناك حاجة إلى ابتكار أساليب لإشراك عناصر فاعلة جديدة. |
Certaines de ces sociétés nationales sont en voie de devenir rapidement des acteurs mondiaux. | UN | ويتحول بعض هذه الشركات المحلية بصورة سريعة إلى عناصر فاعلة عالمية. |
En Asie du Sud, les pauvres étaient considérés comme des acteurs clefs des programmes, et pas seulement comme bénéficiaires. | UN | وقال إن الفقراء في جنوب آسيا يعتبرون عناصر فاعلة رئيسية في عمليات المساعدة وليس مستفيدين. |
Les personnes et groupes maîtres de leur destin peuvent être des agents du développement durable. | UN | فتمكين الناس والجماعات، يمكن أن يجعلهم عناصر فاعلة في مجال التنمية المستدامة. |
Les institutions des Nations Unies, les organisations régionales, le Comité international de la Croix-Rouge et diverses organisations non gouvernementales sont tous des intervenants indispensables dans l'action humanitaire antimines. | UN | ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومختلف المنظمات غير الحكومية كلها عناصر فاعلة لا غنى عنها في الإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام. |
En Asie du Sud, les pauvres étaient considérés comme des acteurs clefs des programmes, et pas seulement comme bénéficiaires. | UN | وقال إن الفقراء في جنوب آسيا يعتبرون عناصر فاعلة رئيسية في عمليات المساعدة وليس مستفيدين. |
Il y a seulement eu une redéfinition de son rôle compte tenu de l'implication de nouveaux acteurs. | UN | بل إنها أدت فقط إلى إعادة تحديد لدورها بالنظر إلى دخول عناصر فاعلة عديدة فيها. |
Aussi la communauté internationale doitelle assumer le fait qu'il existe de nombreux acteurs de la mondialisation et, partant, de nombreuses responsabilités. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يدرك وجود عناصر فاعلة عديدة في العولمة وبالتالي مسؤوليات متعددة. |
Cet engagement est important également au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. | UN | ويعتبر هذا الالتزام هام أيضا في سياق التهديد باقتناء عناصر فاعلة من غير الدول لهذه الأسلحة. |
Cet engagement est important également au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. | UN | وينطبق هذا الالتزام أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
Une autre action clef entreprise par les femmes dans le domaine public l'a été comme acteurs de la société civile. | UN | كان هناك مجال رئيسي آخر لظهور المرأة في المجال العام تولته النساء بصفتهن عناصر فاعلة في المجتمع المدني. |
Les familles sont les principaux acteurs et les bénéficiaires du processus de développement durable. | UN | فاﻷسر هي عناصر فاعلة هامة في عملية التنمية المستدامة وهي المستفيدة منها. |
Les familles sont universellement reconnues comme d'importants acteurs dans le domaine de l'éducation. | UN | فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم. |
Les économies émergentes telles que la Chine et l'Inde sont devenues des acteurs de premier plan dans la recherche-développement mondiale. | UN | وقد أصبحت اقتصادات ناشئة مثل الصين والهند عناصر فاعلة رئيسية في مجالي البحث والتطوير على الصعيد العالمي. |
Les femmes et les filles sont d'importants acteurs économiques. | UN | وتشكل النساء والفتيات عناصر فاعلة اقتصادية هامة. |
Cet engagement est également important au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. | UN | ويكتسي هذا الالتزام أهمية أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
Cet engagement est également important au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. | UN | ويكتسي هذا الالتزام أهمية أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
L'article 79 de la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela reconnaît les jeunes comme des agents actifs du développement. | UN | وفي المادة 79 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، تم الاعتراف بالشباب باعتبارهم عناصر فاعلة في التنمية. |
Pour mettre en place ces mesures, les pouvoirs publics doivent prendre publiquement des engagements fermes, s'il le faut avec l'aide d'autres intervenants non étatiques. | UN | ومثل هذه التدخلات تحتاج إلى التزام عام قوي من جانب الدولة، ولو بدعم من عناصر فاعلة أخرى غير حكومية. |
Les parents et les décideurs demeurent des protagonistes influents. | UN | وأشير إلى اﻵباء وصانعي السياسات باعتبارهم عناصر فاعلة مؤثرة إضافية. |
Les groupes de réflexion et les organisations non gouvernementales jouent également un rôle important à cet égard. E. Iraq | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر مراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية عناصر فاعلة هامة في هذا المجال. |
Les femmes autochtones et leur rôle clef dans l'élimination | UN | نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع |