"عناوينهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur adresse
        
    • leurs adresses
        
    • les adresses
        
    • d'adresse
        
    • adresse de
        
    • l'adresse
        
    • une adresse
        
    J'ai noté leur nom et leur adresse, s'ils sont toujours là Open Subtitles كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك
    Les certificats de décès des personnes concernées auraient tous été délivrés par le même hôpital, alors que leur adresse et leur lieu de décès étaient différents. UN وزُعِم أن شهادات وفاة الأشخاص ذوي الصلة صدرت كلها عن مستشفى واحد، على الرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    Les certificats de décès des personnes concernées auraient tous été délivrés par le même hôpital, alors que leur adresse et leur lieu de décès étaient différents. UN فشهادات وفاة الأشخاص المعنيين صدرت جميعها، فيما يُذكر، عن نفس المستشفى، بالرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    Ils peuvent tous rentrer chez eux J'ai leurs adresses Open Subtitles نعم، أعتقد أننا قد نسمح لهم جميعا ً بالعودة بيوتهم بعد كل شىء، نحن معنا عناوينهم
    Nous vous donnons leurs noms, leurs adresses et vous savez ce qu'il se passe la plupart du temps ? Open Subtitles أعطيناك أسمائهم, عناوينهم و تعرف ما يحدث معظم الوقت؟ تدعهم يهربون
    Il me faut une liste des passagers, du personnel, les adresses, Open Subtitles كل ما اريده منك قائمه بامسافرين اساميهم عناوينهم
    Par ailleurs, le BSCI s’est aperçu que les fonctionnaires ne prévenaient pas le Service de la sécurité lorsqu’ils changeaient d’adresse. UN واكتشف المكتب أيضا أن موظفي مكتب المدعي العام لا يخطرون دائرة اﻷمن عند تغيير عناوينهم.
    Dans 3 autres cas, les personnes avaient été graciées et leur adresse avait été communiquée. UN وفي 3 حالات أخرى، صدر عفو بشأن الأشخاص وقُدمت عناوينهم.
    De même que lors du référendum de l'année précédente sur le Président, les électeurs ont dû inscrire leur adresse sur un volet détachable du bulletin de vote. UN وكما حدث في استفتاء العام الماضي على اختيار الرئيس، كان الناخبون ملزمين بإيضاح عناوينهم على جزء منفصل من بطاقة التصويت.
    À de rares exceptions près, les citoyens turkmènes ne sont pas autorisés à s'abonner à des revues étrangères à leur adresse personnelle. UN ولا يُسمح للمواطنين التركمان بالاشتراك بصحف دورية أجنبية على عناوينهم في المنزل باستثناء بعض الحالات.
    Tu laisses partir les clients sans prendre leur adresse? Open Subtitles مستحيل، كيف تدع العملاء يذهبون من دون الحصول على عناوينهم الجديدة؟
    Les personnes qui vivent dans des établissements informels peuvent enregistrer leur adresse auprès du Centre de protection sociale pour avoir droit aux prestations sociales. UN ويحق للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية تسجيل عناوينهم لدى مركز الرعاية الاجتماعية حتى تحق له الاستفادة من الإعانات الاجتماعية.
    Les personnes qui vivent dans des établissements informels peuvent enregistrer leur adresse auprès du Centre de protection sociale pour avoir droit aux prestations sociales. UN ويحق للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية تسجيل عناوينهم لدى مركز الرعاية الاجتماعية حتى تحق له الاستفادة من الإعانات الاجتماعية.
    Les minorités font souvent l'objet de discrimination lorsqu'ils postulent pour un emploi, par exemple, fondée sur la couleur de leur peau, leur religion, leur langue, leur nom voire leur adresse. UN وكثيرا ما يتعرض أفراد الأقليات للتمييز ضدهم عند السعي للحصول على وظيفة، وذلك على سبيل المثال على أساس لونهم أو دينهم أو لغتهم أو أسمائهم أو حتى عناوينهم.
    Comme ce nouveau permis n'est accordé qu'en fonction de l'adresse déclarée de l'intéressé, Israël peut empêcher les Palestiniens ayant leur adresse à Gaza de s'installer en Cisjordanie. UN ويستند النظام الجديد إلى العنوان المسجل للشخص، وهو ما يتيح لإسرائيل منـع الفلسطينـيين الذين توجد عناوينهم المسجلة في غزة من الانتقال إلى الضفة الغربية.
    En outre, le Président rappelle aux membres de la Commission d'indiquer leur adresse électronique dans les formulaires disponibles à l'arrière de la salle de conférence et de remettre ces formulaires au fonctionnaire des conférences, une fois remplis. UN وذكَّر أيضا الرئيس أعضاء اللجنة بتسجيل عناوينهم بالبريد الإلكتروني على الاستمارات المتاحة في الجهة الخلفية من غرفة الاجتماعات، وتقديم هذه الاستمارات لموظف المؤتمرات بعد الانتهاء من ملئها.
    Seulement leur travail et leur adresse. Open Subtitles فقط نعرف ماذا يعملون و ما هي عناوينهم
    La Conférence des Parties a, en outre, engagé les Parties qui n'ont pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire si elles le jugent nécessaire, notamment en communiquant leurs adresses postale et électronique complètes. UN كما يحث المؤتمر الأطراف التي لم ترشح حتى الآن خبراء للقائمة على أن تفعل ذلك، حسب ما تراه ضرورياً، وأن تقدم عناوينهم البريدية والإلكترونية الكاملة.
    Les centres de liaison nationaux seront chargés de confirmer les noms des experts inscrits au fichier et de proposer de nouveaux candidats au secrétariat en lui communiquant leurs adresses postale et électronique complètes; UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية مسؤولة عن تأكيد بقاء الخبراء الموجودين واقتراح خبراء جدد على الأمانة مع تقديم عناوينهم البريدية والإلكترونية كاملة؛
    - Ne pas faire de campagnes de donations mais fidéliser les donateurs, par exemple en ne vendant ni échangeant les fichiers de leurs adresses; UN - عدم القيام بحملات لجمع التبرعات، ولكن تأليف المانحين عن طريق عدم بيع أو تبادل قوائم عناوينهم.
    Tous les noms, toutes les adresses, toutes les dates. Open Subtitles أسماء الجميع و عناوينهم و التواريخ و كل شيئ
    Les gens changent parfois d'adresse, jeune homme. Open Subtitles بعض الناس يغيرون عناوينهم, ايها الشاب
    Selon la quatrième proposition, le vendeur aurait la responsabilité d'informer l'acheteur dont l'adresse de facturation se trouvait dans un des pays énumérés que les conventions d'arbitrage conclues avant la naissance du litige ne seraient pas nécessairement contraignantes dans ce pays. UN وبناءً عليه سيُلقي الاقتراح الرابع على كاهل البائعين مسؤوليةَ إبلاغ المشترين الذين تقع عناوينهم التي تُرسَل إليها الفواتيرُ في ولايات قضائية مسرودة في القائمة بأنَّ اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات قد لا تكون مُلزِمة في تلك الولايات القضائية.
    Elle a par exemple lancé un site Web, élaboré des brochures à distribuer et adressé des lettres de notification à des personnes inscrites sur les listes dont l'adresse était connue. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Il faut que tu demandes à tes flics de vérifier une plaque d'immatriculation et d'avoir une adresse. Open Subtitles أحتاجك لتراقب الشرطة حراسك الشخصيين تتبع لوحة التسجيل , وأحضر عناوينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus