"عندما اكتشفت" - Traduction Arabe en Français

    • quand j'ai découvert
        
    • quand j'ai su
        
    • Quand j'ai appris
        
    • Quand elle a découvert
        
    • Quand elle a su
        
    • quand j'ai compris
        
    • lorsque j'ai découvert
        
    • quand je l'ai découvert
        
    • que j'ai découvert
        
    • quand tu as découvert
        
    Je l'étais aussi, quand j'ai découvert qu'un de mes agents dirigeait une opération d'attaque avec des innocents. Open Subtitles أنا أيضا، عندما اكتشفت واحد من وكلاء بلدي كان يعمل افتتاحية تستهدف الأبرياء.
    J'étais dévastée... quand j'ai découvert que Fitz avait une liaison avec toi. Open Subtitles أنا كنت حزينة للغاية عندما اكتشفت بأن فيتز على علاقة معك
    Donc quand j'ai su que Josh avait de sentiments pou toi, j'ai paniqué. Open Subtitles لذلك عندما اكتشفت كان جوش مشاعر لك، أنا بالذعر.
    Imagine ma surprise quand j'ai su que tu emmenais Jake Ballard avec toi. Open Subtitles تخيلي دهشتي عندما اكتشفت بأنكٍ اخذتي جيك باليرد معك
    - Et j'ai pensé à toi Horace, et j'ai pensé à Quand j'ai appris pour toi et Rosemary et à quel point je te haïssais et -- Open Subtitles وفكرت عندما اكتشفت موضوعك انت وروز ماري وكم كرهتك و
    Quand elle a découvert notre relation, elle est devenue folle. Open Subtitles عندما اكتشفت حول علاقتنا، أصيبت بالجنون.
    quand j'ai découvert qui j'étais, je me suis senti comme un visiteur dans ma propre vie... Open Subtitles عندما اكتشفت من أنا شعرت كأني زائرة في حياتي الخاصة التي احياها
    quand j'ai découvert que Cook allait tuer les otages, Open Subtitles عندما اكتشفت أن كوك كان رائعا بقتل الرهائن،
    J'ai commencé à m'occuper de ça il y a quelques semaines quand j'ai découvert que tu baisais ma femme. Open Subtitles بدأت بترتيب مبتغاي منذ بضعة أسابيع عندما اكتشفت أنك ضاجعت زوجتي
    quand j'ai découvert l'arnaque des agios, Open Subtitles عندما اكتشفت عملية احتيال السحب على المكشوف
    Et vous imaginez ma surprise quand j'ai découvert qu'il vit en fait ici à Washington. Open Subtitles وربما يمكنك أن تتخيل دهشتي عندما اكتشفت أنه فعلا يعيش هنا في العاصمة
    Je crois que j'ai été un peu excessive quand j'ai découvert que cette pute était enceinte d'un petit Grimm. Open Subtitles أعتقد أنني تهت قليلا عندما اكتشفت أنّ تلك العاهرة حامل بغريم صغير
    J'étais vraiment surprise quand j'ai su qu'on avait le même âge. Open Subtitles وفوجئت جداً عندما اكتشفت أننا في نفس العمر
    J'ai arrêté de boire de la bière quand j'ai su ce que vous mettiez dedans. Open Subtitles توقفت عن شرب الجعة عندما اكتشفت ما كنت تدسه في جعتي
    quand j'ai su pour la prison, j'ai juré. Open Subtitles .عندما اكتشفت أنك كنت في السجن قطعت وعدا.
    Quand j'ai appris qu'un des types de mon unité sortait avec une fille dont je savais le mari resté aux Etats-Unis, j'ai pris les choses en main. Open Subtitles لذلك، عندما اكتشفت أن واحداً من الرجال من وحدتي كان يعاشر فتاه أعرف أن لها زوج فى الوطن، أخذت هذا على محمل الجد
    J'étais tellement contente Quand j'ai appris que vous étiez disponible. Open Subtitles كنت متحمسة جدًا عندما اكتشفت أنكِ متاحة.
    Quand elle a découvert pour les résultats des recherches, elle a juste dit que nous devrions avancer. Open Subtitles عندما اكتشفت نتائج البحث لقد قالت انه يجب ان نخبر الناس الحقيقة
    Quand elle a su que je vivais dans une ferme, elle a tenu à venir la voir... elle a cru que j'étais amish. Open Subtitles عندما اكتشفت أني أعيش بمزرعة أصرت أن أدعوها لتجربتها أظنها اعتقدت أني من قبائل الأميش
    En plus, quand j'ai compris, je lui ai dit d'aller se faire f... Open Subtitles هو لن يفعل أي شيء عندما اكتشفت أنه هو قلت له أن
    Mais après, lorsque j'ai découvert pour Dorothy et lui... que j'ai su pour le bébé... Open Subtitles لكن عندما اكتشفت ما كان بينه وبين دورثي وعلمت بشأن الطفل
    Bien évidemment, j'étais furieuse quand je l'ai découvert. Open Subtitles وبطبيعة الحال كنتُ غاضبة جدًا عندما اكتشفت ذلك
    C'est là que j'ai découvert à quoi servent les virées marquer le territoire. Open Subtitles وحينها عندما اكتشفت ان للدراجين هدف آخر الا وهو :
    Tu ne le traiterais pas de la même façon que les autres quand tu as découvert qu'il n'était pas l'héritier de cette fortune. Open Subtitles أنت لا علاج له حيث أن بعض الناس الآخرين من شأنه عندما اكتشفت أنه لم يكن وارث أن ثروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus