"عندما بدأت" - Traduction Arabe en Français

    • Quand j'ai commencé
        
    • au début
        
    • lorsque les
        
    • Quand tu as commencé
        
    • Quand les
        
    • quand elle
        
    • commençait
        
    • commencé à
        
    • Quand je suis
        
    • Quand j'ai débuté
        
    • début de
        
    • au moment
        
    • 'ouverture
        
    • où elle s'est engagée
        
    • elle s'est engagée sur
        
    Quand j'ai commencé cette opération, vous avez cru que Randall Burke Open Subtitles عندما بدأت هذه المهمه انت ظننت ان راندل بروك
    Quand j'ai commencé, vous m'aviez dit qu'après six mois, j'aurais un plein temps. C'était il y a deux ans. Open Subtitles عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة أشهر قبل أن يكون بإمكاني العمل بدوام كامل
    Quand j'ai commencé à me faire de plus en plus d'argent. Open Subtitles عندما بدأت في حصول على المزيد والمزيد من المال،
    Je sais que je t'engueule beaucoup, mais... au début, moi aussi je chiais dans mon froc. Open Subtitles أعرف بأني أصرخ فيك كثيراً ولكن اصغ لي عندما بدأت كنت فاشلاً كذلك
    À l'époque, lorsque les événements ont commencé à se dérouler au Rwanda, le mot génocide était pratiquement tabou dans les débats publics tant aux Nations Unies que dans d'autres instances internationales. UN ففي ذلك الوقت، عندما بدأت تتكشف تفاصيل اﻷحداث في رواندا، كانت كلمة اﻹبادة الجماعية شبه محرمة في المناقشة العامة هنا في اﻷمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية.
    Tu sais qu'il y avait un demi sandwich dans ce sachet Quand tu as commencé ? Open Subtitles انت تعلم انه كان يوجد نصف سندويشة في هذا الكيس عندما بدأت, صحيح؟
    Quand j'ai commencé, je t'ai fait une promesse, ainsi que toi envers moi. Open Subtitles ‫عندما بدأت هنا قطعت وعداً لك ‫وقطعت أنت وعداً لي
    Quand j'ai commencé ici, je t'ai fait une promesse, ainsi que toi envers moi. Open Subtitles ‫عندما بدأت هنا قطعت وعداً لك ‫وأنت قطعت وعداً لي
    Quand j'ai commencé, la division n'était rien, donc qu'ai-je fait ? Open Subtitles عندما بدأت هنا، كان هذا القسم لا شيء إذا ما فعلت؟
    Quand j'ai commencé à faire des calculs pendant nos dîners quand j'avais trois ans, tu as commencé à t'éloigner de moi. Open Subtitles عندما بدأت أنهل الحساب على طاولة غرفة الطعام عندما بلغت الثالثة من عمري بدأت في الإبتعاد.
    Quand j'ai commencé à travailler ici, j'ai trouvé qu'apporter du café aux autres assistants permettaient de se faire rapidement des amis. Open Subtitles إذًا، عندما بدأت بالعمل هنا وجدته أمر مساعد بأن أحضر القهوة للعاملين الآخرين لتكوين صداقات معهم
    Laissez moi une seconde. Quand j'ai commencé a prier a propos de cette affaire, j'étais en colère. Open Subtitles فقط أعطيني ثانية عندما بدأت فى الصلاة من أجل هذا الأمر كنت غاضب
    Quand j'ai commencé à me droguer, mon père a arrêté de m'envoyer de l'argent. Open Subtitles عندما بدأت تعاطي المخدرات توقف أبي عن ارسال المال
    Elle a arrêté de cuisiner au début de la chimio. Open Subtitles لكن عندما بدأت العلاج الكيميائي توقفت عن خَبزه
    au début de notre histoire, Paco était un simple peon. Open Subtitles عندما بدأت قصتنا باكو كان مجرد عامل منجم
    On avait dépassé les cadavres des prisonniers Quand les mitrailleuses se sont mises à cracher. Open Subtitles مررنا على جثث السجناء الخمسة عندما بدأت رشاشات الألمان بإطلاق الرصاص كالمطر
    quand elle a commencé à perdre la vue, il y a un an, nous avons eu de longues conversations. Open Subtitles حسناً ، عندما بدأت تفقد بصرها منذ عام مضى ، إعتدنا أن نتحدث لوقت طويل
    Avant, on commençait par dire... Open Subtitles عندما بدأت المكالمات الهاتفية كانت مصحوبة:
    Le système parlementaire suédois a commencé à évoluer au XIXe siècle, avec le transfert progressif du pouvoir politique de la monarchie au Parlement. UN وبدأ النظام البرلماني السويدي يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان.
    Quand je suis arrivée à Wentworth... J'ai entendu les rumeurs. Open Subtitles عندما بدأت عملي في وينتورث , سمعت بالإشاعات
    Quand j'ai débuté, il y avait un meurtre par semaine ici. Open Subtitles عندما بدأت بمباشرة عملي, كان هنالك جريمة قتل في كل اسبوع
    au moment où çà a juste commencé à se développer. Open Subtitles عندما بدأت معها الأعراض تعلمون لقد تمكنت منها
    Au rez-de-chaussée du bâtiment central se trouvaient le rectorat, l'administration et le " Socorro Jurídico del Arzobispado " (assistance juridique de l'archevêché), qui opérait depuis 1975 et représentait une ouverture du collège à l'action en faveur des secteurs les plus nécessiteux. UN وكان الدور اﻷرضي من المبنى المركزي يضم مكتب مدير المدرسة، والادارة، ومكتب المعونة القانونية المسيحية، الذي أنشئ منذ عام ١٩٧٥ عندما بدأت المدرسة عملها مع القطاعات الاجتماعية اﻷكثر احتياجا.
    À l'époque où elle s'est engagée sur la voie nucléaire dans les années 50, la Suède nourrissait d'ambitieux projets et avait la capacité technique de maîtriser et d'utiliser le cycle de combustible nucléaire complet, de la concentration au retraitement de l'uranium. UN وكان لدى السويد خطط طموحة عندما بدأت برنامجها للطاقة النووية في الخمسينات، وكانت لديها القدرة التقنية الكافية لامتلاك ناصية دورة الوقود النووي كاملة واستخدامها، بدءا بتجهيز اليورانيوم وفرزه وانتهاء بإعادة معالجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus