"عندما تكوني" - Traduction Arabe en Français

    • quand tu es
        
    • quand tu seras
        
    • quand vous serez
        
    • quand vous êtes
        
    • quand tu as
        
    • Quand on est
        
    • Lorsque vous êtes
        
    Et bien, quand tu es connecté comme je le suis, c'est facile. Open Subtitles حسناً , عندما تكوني متواصلة كما انا هذا سهل
    On ne sait jamais quand tu es proche, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أحد يعرف عندما تكوني قريبة، أليس كذلك؟
    Je te connais, tu détestes être loin quand tu es au milieu d'une affaire, donc... Open Subtitles أعرف أنك تكرهين الإبتعاد عندما تكوني وسط قضية
    quand tu seras prête, un agent te ramènera chez toi. Open Subtitles عندما تكوني مستعدة سيقوم بعميل بأيصالكِ الى البيت
    Rejoins les autres quand tu seras prête. Open Subtitles حسنًا، تعالي انضمّي للحفلةالأخرى.. عندما تكوني مستعدة، حسنًا؟
    Ne revenez pas me voir quand vous serez seule et enceinte sans aucun endroit où aller. Open Subtitles فقط لا ترجعي لى. عندما تكوني حبلى ووحيدة وليس لديك مكان تلجأين إليه.
    Ce sont les erreurs que vous faites quand vous êtes un gamin idiot. Open Subtitles تلك أخطاء تغترفينها عندما تكوني طفلة خرقاء.
    Tu n'es pas responsable de tes actions quand tu es en crise. Open Subtitles لستِ مسؤولة عن تصرفاتكِ عندما تكوني مريضة,
    Non, quand tu es emporté par l'inspiration, tu n'arrêtes pas pour prendre quelques stupides notes. Open Subtitles لا. عندما تكوني في التيار تبتكرين شيءً, لا تتوقفين فقط من أجل تسجيل بلا منفعة
    "Tu es venu près de moi quand tu es près de moi..." Open Subtitles عندما تكوني معي قريبة مني فأنتي قريبة مني حتى ولو أبتعدتٍ
    Et quand tu es là, tu travailles jusqu'à pas d'heure. Open Subtitles و عندما تكوني هنا , تعملين طوال الوقت
    La dernière année est un moment terrible pour vous traîner hors de l'école... surtout quand tu es la meilleure de la classe. Open Subtitles السنة الكبيرة وقت فظيع لسحبك خارج المدرسة خصوصا عندما تكوني نجمة الصف
    Oh, trésor ! quand tu es avec moi, je suis au septième ciel. Open Subtitles يا لفرحتي ، عزيزتي ، عندما تكوني معي إنها الدرجة الأولى لكُل الطريق
    Et quand tu seras prête, je t'emmènerai dans un endroit sûr. Open Subtitles و عندما تكوني مستعدة سوف أخذكِ الى مكان أمين بجد
    Alors pourquoi tu n'irais pas dehors te détendre un peu, et revenir quand tu seras prête ? Open Subtitles لـذا ، لمَ لا تذهبي للخارج و أن تسترخي قليلاً ثم تعودي عندما تكوني مستعدةً ، إتفقنـا ؟
    Je serai contente, quand tu seras mort, vieille canaille. Open Subtitles سأكون سعيده عندما تكوني ميته أيتها الحقيره ، أنتِ،
    Je serai contente, quand tu seras mort, vieille canaille. Open Subtitles سأكون سعيده عندما تكوني ميته أيتها الحقيره ، أنتِ،
    quand vous serez prête, on vous ramènera à la CTU où vous retrouverez votre père. Open Subtitles عندما تكوني مستعدة سيصطحبك ظابط إلى وحدة مكافحة الإرهاب لتكونب بجانب والدك
    Parce que quand vous serez là-bas, sous les canons de 12 exécuteurs, vous ne pourrez pas changer d'avis. Open Subtitles لأنكِ عندما تكوني هناك ستحدقين على فوهة بندقية لـ 12 معدم لن تستطيع تغير رأيكِ
    Une voiture vous attend dehors quand vous êtes prête. Open Subtitles السيارة في إنتظاركِ في الخارج عندما تكوني مستعدةً.
    Ils ne changent pas d'idées quand tu as le dos tourné. Open Subtitles إنهم لا يغيرون آرائهم عندما تكوني غير مهتمة بهم
    Ils disent que Quand on est enceinte, les hormones transforment vos sensations, mais je crois que c'est plus simple. Open Subtitles يقولون بأنه عندما تكوني حاملاً فالهرمونات تُغير طريقة الشعور ولكن اعتقد هذا ابسط من ذلك
    Lorsque vous êtes prêt. Open Subtitles أبدأي عندما تكوني مُستعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus