"عندما توفي" - Traduction Arabe en Français

    • quand il est mort
        
    • à la mort de
        
    • À sa mort
        
    • quand j'ai perdu
        
    • est mort en
        
    • quand il est décédé
        
    • quand mon père est mort
        
    • lorsque son père est mort
        
    On sait qu'il avait une carte mémoire en sa possession quand il est mort. Open Subtitles علمنا في المحكمة أن بطاقة الذاكرة كانت بحوزته عندما توفي
    Donc Thomas a le même âge que son fils avait quand il est mort. Open Subtitles إذاً توماس سيكون بنفس عمر ابنها عندما توفي
    quand il est mort, il m'a laissé la moitié du magasin, donc j'ai déménagé aux USA. Open Subtitles عندما توفي, ترك لي نصف المتجر لذلك قمت بالانتقال الى امريكا
    Qui fut ma maison, à la mort de mes parents. Open Subtitles بيتي أيضاً لفترة من الوقت عندما توفي والداي
    Mais à la mort de votre père, d'un coup, elle a voulu se marier. Open Subtitles ولكن عندما توفي والدك فجأة ، بين عشية وضحاها تريد أن تتزوج
    Mais tous ses dossiers personnels ont été détruits À sa mort. Open Subtitles لكن تم تدمير كلّ سجلاته .الشخصية عندما توفي
    Une flamme qui était presque étouffée quand j'étais enfant, quand j'ai perdu mes parents. Open Subtitles توهج كنت سأتشممه عندما كنت صغيراً عندما توفي والداي.
    Il t'aimait... mais quand il est mort, je crois qu'il avait l'impression de ne pas bien te connaître. Open Subtitles وأعطاك حبه ولكن عندما توفي أعتقد أنه أحس بأنه لا يعرفك
    Il avait 90 ans en années de chien quand il est mort. Open Subtitles ‫وكان في الـ 90 بسنوات الكلاب عندما توفي
    Et bien, de la nôtre aussi, puisqu'il semble que vous étiez là quand il est mort. Open Subtitles في الواقع، تحقيقنا أيضاً منذ أن بدا أنك كنت هناك عندما توفي
    Mon mari m'a laissé tout ça quand il est mort en 1962. Open Subtitles ترك لي زوجي كل هذه الأرض عندما توفي في عام 62
    En bref, il était superbe et sentait très bon quand il est mort. D'accord. Open Subtitles في الأساس، كان مظهره ورائحته رائعان عندما توفي
    Il avait 32 quand il est mort. J'ai 32 maintenant. Open Subtitles وكان عمره 32 عندما توفي وأنا 32 الآن
    J'ai entendu dire qu'il était avec quelqu'un quand il est mort. Open Subtitles اه ... من ما أسمع، وكان مع شخص آخر عندما توفي.
    à la mort de ton oncle, tu as dit qu'on devait entendre "les volontés de son tentacule". Open Subtitles عندما توفي خالك لقد قلت يجب أن نذهب لسماع وصيته الاخيرة وحيوانه المغطى الاليف في مصاصه
    Nous avons dû faire un choix similaire à la mort de Père. Open Subtitles كان لدينا خيار مماثل عندما توفي والدي.
    Parce que vous ne l'avez pas prise avec vous à la mort de vos parents ? Open Subtitles لأنكِ رفضت أخذها عندما توفي والداكِ؟
    Mon père I'a laissée à mon frère et moi À sa mort. Open Subtitles هذا البيت تركه والدي لي ولأخي عندما توفي
    À sa mort, Jonas et lui ne se parlaient plus depuis des années. Open Subtitles عندما توفي ،لم يكن هو و جووناس قد تحدثوا منذ سنوات
    Tu es là où j'étais il y a 17 ans, quand j'ai perdu mon mari, Walter. Open Subtitles (أنت كنت في مكاني قبل 17 سنة , عندما توفي زوجي , (والتر
    Lorsque son père est mort en 1928, Hugo a pris en charge la gestion de la propriété familiale de Radun en Tchécoslovaquie. UN وتسلم هوغو إدارة العقارات التي تملكها العائلة في رادون، تشيكوسلوفاكيا، عندما توفي والده عام 1928.
    Il la portais quand il est décédé. Open Subtitles كانَ يرتديها عندما توفي
    quand mon père est mort, ses dettes ont tout pris, y compris la maison. Open Subtitles عندما توفي والدي، اتخذت ديونه كل شيء، بما في ذلك المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus