"عندما خرج" - Traduction Arabe en Français

    • quand il est sorti
        
    • en sortant
        
    J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    Et cette nuit, il était introuvable entre 20h30, quand il est sorti du travail, et 22h00, quand il s'est pointé dans un bar de Waimanalo. Open Subtitles وفي تلك الليلة، لم يره أحد بين الساعة 8: 30 مساء عندما خرج من العمل
    Je déposais les serviettes quand il est sorti de la chambre. Open Subtitles -أجل . كنت أحضر المناشف عندما خرج من الغرفة.
    C'était le seul travail qu'il avait trouvé en sortant. Open Subtitles المكان الوحيد الذي استطاع ايجاد وظيفة به عندما خرج
    Il ne l'avait pas en sortant de la Maison Blanche. Open Subtitles لم تكن بحوذته عندما خرج من البيت الأبيض
    Vous ne connaîtrez jamais le vitriol, le mal qu'il a subi quand il est sorti, contre sa volonté comme un garçon dans la Maison Blanche. Open Subtitles لن تشعري أبداً بالنقد اللاذع الشر الذي عانى منه عندما خرج ضد رغبته
    Mais je présume qu'il a trouvé une copie de la liste quand il est sorti. Open Subtitles ولكن أفترض إنّه سلّم نسخة من القائمة عندما خرج
    Mais quand il est sorti de prison la première fois, il avait changé. Open Subtitles ولكن عندما خرج من السجن للمرة الأولى كان قد تغير كان لئيما
    quand il est sorti de cette chambre... il a dit... il a dit de ne considérer ça que comme un échantillon. Open Subtitles عندما خرج من هذه الحجرة قال قال لى هذه مجرد عينه
    Car Miki lui a trouvé un travail quand il est sorti de prison. Open Subtitles عندما خرج من السجن ساعده الضابط وأعطاه عمل
    Charlie a dit qu'il a vu le visage de Dieu quand il est sorti. Open Subtitles انتظروا ، قال (تشارلي) أنه قد رأى وجه الرب عندما خرج
    Je pense qu'il a improvisé quand il est sorti par l'issue de derrière. Open Subtitles بالإرتجال عندما خرج من المعبر الخلفي
    quand il est sorti de prison, il était déprimé. Open Subtitles عندما خرج من السجن, كان يائساً
    Il a même voulu essayer de jouer quand il est sorti de prison. Open Subtitles كان دائماً مجرّد تمثيل لقد حاول حتّى التمثيل ، عندما خرج من السجن - كيف عرفت ذلك؟
    - Écoute, si il allait tuer Susan pour ne pas avoir pris soin de sa grande-tante, alors pourquoi il n'est pas allé voir sa grande-tante quand il est sorti au lieu d'aller directement se cacher ? Open Subtitles - اسمع, ان كان - يريد قتل (سوزان) لعدم اعتنائها بعمته الكبرى اذا لما لم يذهب للاطمئنان على عمته الكبرى عندما خرج
    Jimmy aurait pu s'en sortir, mais quand il est sorti du bâtiment, sa voiture était partie. Open Subtitles لكان سيلوذ (جيمي) بما سرقه، لكن عندما خرج من المبنى، كانت سيّارة هربه قد رحلت.
    Le type l'avait, en sortant de la maison. Open Subtitles نعم, لقد كان الفتى يحملها عندما خرج من المنزل
    Ne disons pas à Eddie qu'il avait... le visage en sang en sortant du caisson. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن لا نقول لإيدي أن. . الدم كان يغطي وجهه عندما خرج من المستوعب, سوف يدعي بأنه.
    Il s'est ressaisi en sortant de prison. Open Subtitles لقد إعتمد على نفسه عندما خرج من السجن.
    Costello a jeté ça, en sortant de chez lui. Open Subtitles لقد تخلص منه "كاستلـو" عندما خرج من شقته
    Il m'a écrit ça en sortant. Open Subtitles أرسل لي رسالة عندما خرج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus