D'après elle, il était de bonne humeur quand il est parti de l'appartement hier matin. | Open Subtitles | وفقاً لها، فقد كان في مزاج جيّد عندما غادر شقتها صباح البارحة. |
- Tu as vu comme il était furax quand il est parti. | Open Subtitles | لقد رأيت كيف كان يبدو عندما غادر المنزل هو حتى قال ذلك أجل .قال |
quand il a quitté la maison hier matin à 8h36. | Open Subtitles | عندما غادر المنزل عند الـ8: 36 من صباح الأمس. |
Il se disputait au téléphone quand il a quitté l'appartement. | Open Subtitles | نعم, لقد كان يتجادل على الهاتف عندما غادر الشقة. |
De telles sommes étaient demeurées dans les bureaux du requérant lorsqu'il a quitté l'Iraq. | UN | ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق. |
Lorsque Khaled Jaafar est arrivé, il avait avec lui deux gros sacs de voyage contenant ses vêtements, et ce sont ces deux sacs qu'il a pris avec lui en partant. | UN | وعندما وصل خالد جعفر كان بحوزته جرابان يحتويان على ملابسه، وأخذ هذين الجرابين عندما غادر. |
Il semblait assez tordu quand il est parti hier. | Open Subtitles | لقد بدا مضطرب للغاية عندما غادر من هنا بالأمس. |
quand il est parti pour l'université, on a perdu le contact. | Open Subtitles | عندما غادر ليلتحق بالجامعة، انقطع التواصل بيننا. |
Je sais qu'il a laissé un vide dans nos vies quand il est parti, mais tu dois m'accorder un peu de crédit. | Open Subtitles | أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر لكن يجب أن تشكرني |
Le tueur est passé par là, le courant d'air à ouvert la porte puis l'a refermé quand il est parti . | Open Subtitles | القاتل دخل عبرها، التيّـار الهوائي فتح الباب، ثم أغلقها عندما غادر الشقة. |
quand il est parti, elle est revenue, et le bébé n'était plus là. | Open Subtitles | و عندما غادر هو، جاءت هي و الطفل كان غائباً |
quand il est parti je voulais le suivre. | Open Subtitles | .. يا إلهي ، عندما غادر كنت أريد أن أذهب معه |
quand il a quitté la maison pour parler aux Indiens une bonne fois pour toutes, j'ai lu chaque article sur ses exploits. | Open Subtitles | عندما غادر المنزل لتتحدث عن الهنود مرة واحدة وإلى الأبد، أنا أقرأ كل مادة على مآثره. |
quand il a quitté la maison, la nuit dernière à 23h. | Open Subtitles | عندما غادر المنزل الليلة الماضية في تمام الساعة الـ11: 00. |
J'étais terrifiée à l'idée de reprendre ce poids quand il a quitté l'émission. | Open Subtitles | كنتُ مرعوبة أن يزداد وزني مجدداً عندما غادر البرنامج. |
L'auteur énonce un certain nombre de griefs concernant des biens dont il aurait été spolié lorsqu'il a quitté l'Algérie. | UN | يقدم صاحب البلاغ عدداً من التظلمات بشأن الممتلكات التي يزعم أنها سُلبت منه عندما غادر الجزائر. |
40. Le même témoin a noté ensuite dans sa déposition que, lorsqu'il a quitté le Koweït le 13 janvier 1991, les bâtiments de l'Université étaient en bon état. | UN | ٠٤- ثم لاحظ الشاهد نفسه في إفادته أنه عندما غادر الكويت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ كانت مباني الجامعة في حالة جيدة. |
40. Le même témoin a noté ensuite dans sa déposition que, lorsqu'il a quitté le Koweït le 13 janvier 1991, les bâtiments de l'Université étaient en bon état. | UN | ٠٤ - ثم لاحظ الشاهد نفسه في إفادته أنه عندما غادر الكويت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ كانت مباني الجامعة في حالة جيدة. |
Il allait bien, en partant. | Open Subtitles | حسناً ، لقد بدا بخير عندما غادر ، أليس كذلك؟ |
Il a pas payé son loyer en partant. | Open Subtitles | بالتأكيد، لقد ورطنا في الايجار عندما غادر البلدة |
On n'était pas en bons termes en quittant Whiting Field, et... | Open Subtitles | نحن لم نكن على وفاق عندما غادر حقل وايتينج |
Il indique qu'il a décidé d'enquêter sur la mort de son père après avoir quitté l'armée et avoir obtenu des renseignements par ses amis en 2005. | UN | وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005. |
Comment se fait-il que son équipement pèse davantage à son retour qu'à son départ ? | Open Subtitles | كيف يمكن لهذه المعدات ان تزن أكثر فى أثناء عودته عن وزنها عندما غادر |