"عندما غادر" - Traduction Arabe en Français

    • quand il est parti
        
    • quand il a quitté
        
    • lorsqu'il a quitté
        
    • en partant
        
    • en quittant
        
    • après avoir quitté
        
    • à son départ
        
    D'après elle, il était de bonne humeur quand il est parti de l'appartement hier matin. Open Subtitles وفقاً لها، فقد كان في مزاج جيّد عندما غادر شقتها صباح البارحة.
    - Tu as vu comme il était furax quand il est parti. Open Subtitles لقد رأيت كيف كان يبدو عندما غادر المنزل هو حتى قال ذلك أجل .قال
    quand il a quitté la maison hier matin à 8h36. Open Subtitles عندما غادر المنزل عند الـ8: 36 من صباح الأمس.
    Il se disputait au téléphone quand il a quitté l'appartement. Open Subtitles نعم, لقد كان يتجادل على الهاتف عندما غادر الشقة.
    De telles sommes étaient demeurées dans les bureaux du requérant lorsqu'il a quitté l'Iraq. UN ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق.
    Lorsque Khaled Jaafar est arrivé, il avait avec lui deux gros sacs de voyage contenant ses vêtements, et ce sont ces deux sacs qu'il a pris avec lui en partant. UN وعندما وصل خالد جعفر كان بحوزته جرابان يحتويان على ملابسه، وأخذ هذين الجرابين عندما غادر.
    Il semblait assez tordu quand il est parti hier. Open Subtitles لقد بدا مضطرب للغاية عندما غادر من هنا بالأمس.
    quand il est parti pour l'université, on a perdu le contact. Open Subtitles عندما غادر ليلتحق بالجامعة، انقطع التواصل بيننا.
    Je sais qu'il a laissé un vide dans nos vies quand il est parti, mais tu dois m'accorder un peu de crédit. Open Subtitles أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر لكن يجب أن تشكرني
    Le tueur est passé par là, le courant d'air à ouvert la porte puis l'a refermé quand il est parti . Open Subtitles القاتل دخل عبرها، التيّـار الهوائي فتح الباب، ثم أغلقها عندما غادر الشقة.
    quand il est parti, elle est revenue, et le bébé n'était plus là. Open Subtitles و عندما غادر هو، جاءت هي و الطفل كان غائباً
    quand il est parti je voulais le suivre. Open Subtitles .. يا إلهي ، عندما غادر كنت أريد أن أذهب معه
    quand il a quitté la maison pour parler aux Indiens une bonne fois pour toutes, j'ai lu chaque article sur ses exploits. Open Subtitles عندما غادر المنزل لتتحدث عن الهنود مرة واحدة وإلى الأبد، أنا أقرأ كل مادة على مآثره.
    quand il a quitté la maison, la nuit dernière à 23h. Open Subtitles عندما غادر المنزل الليلة الماضية في تمام الساعة الـ11: 00.
    J'étais terrifiée à l'idée de reprendre ce poids quand il a quitté l'émission. Open Subtitles كنتُ مرعوبة أن يزداد وزني مجدداً عندما غادر البرنامج.
    L'auteur énonce un certain nombre de griefs concernant des biens dont il aurait été spolié lorsqu'il a quitté l'Algérie. UN يقدم صاحب البلاغ عدداً من التظلمات بشأن الممتلكات التي يزعم أنها سُلبت منه عندما غادر الجزائر.
    40. Le même témoin a noté ensuite dans sa déposition que, lorsqu'il a quitté le Koweït le 13 janvier 1991, les bâtiments de l'Université étaient en bon état. UN ٠٤- ثم لاحظ الشاهد نفسه في إفادته أنه عندما غادر الكويت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ كانت مباني الجامعة في حالة جيدة.
    40. Le même témoin a noté ensuite dans sa déposition que, lorsqu'il a quitté le Koweït le 13 janvier 1991, les bâtiments de l'Université étaient en bon état. UN ٠٤ - ثم لاحظ الشاهد نفسه في إفادته أنه عندما غادر الكويت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ كانت مباني الجامعة في حالة جيدة.
    Il allait bien, en partant. Open Subtitles حسناً ، لقد بدا بخير عندما غادر ، أليس كذلك؟
    Il a pas payé son loyer en partant. Open Subtitles بالتأكيد، لقد ورطنا في الايجار عندما غادر البلدة
    On n'était pas en bons termes en quittant Whiting Field, et... Open Subtitles نحن لم نكن على وفاق عندما غادر حقل وايتينج
    Il indique qu'il a décidé d'enquêter sur la mort de son père après avoir quitté l'armée et avoir obtenu des renseignements par ses amis en 2005. UN وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005.
    Comment se fait-il que son équipement pèse davantage à son retour qu'à son départ ? Open Subtitles كيف يمكن لهذه المعدات ان تزن أكثر فى أثناء عودته عن وزنها عندما غادر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus