"عندما كنّا" - Traduction Arabe en Français

    • quand on était
        
    • Quand nous étions
        
    • quand on avait
        
    • quand on étaient
        
    • où on était
        
    Tu sais, quand on était mariés, l'immobilier te rendait heureuse. Open Subtitles تعرفين، عندما كنّا متزوجان إدارة العقارات جعلتك سعيدة
    quand on était des problèmes ambulants. Open Subtitles مثل قديم الزمن عندما كنّا أطفالًا أشقياء
    Tu te rappelles quand on était enfants, après la mort de maman et papa, toute la congrégation veillait sur nous ? Open Subtitles هل تذكر عندما كنّا أطفالاً بعدما توفي والدانا عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟
    Ce soir, Quand nous étions seul, avant que papa arrive... j'ai fait une chose stupide. Open Subtitles والليلة عندما كنّا لوحدنا، قبل أن يأتي أبي فعلت أكثر الأشياء حماقة
    Tu sais... ce que nous avons fait, Quand nous étions en état d'ébriété. Open Subtitles ماذا بشأنه ؟ ..تعلمين ،ما فعلناه عندما كنّا ثمالى
    quand on était au lycée, tu voulais être un bon journaliste sportif. Open Subtitles عندما كنّا في الكليّة كنت تريد أن تكون صحفيّ رياضيّ عظيم
    quand on était mômes, on avait des diminutifs. Open Subtitles عندما كنّا صغار، كانت لنا ألطف الأسماء المُستعارة.
    quand on était ensemble, j'avais l'impression d'avoir gagné le gros lot. Open Subtitles في معظم الأحيان عندما كنّا معاً شعرت وكأنّني كنت آخذ أفضل قضمة من البرقوق
    On a eu les mêmes emmerdes quand on était gosses. Open Subtitles أجل، لقد وقعنا في بعض المتاعب عندما كنّا صغاراً.
    Comme quand on était à l'église, quand on était les commandos Crowder. Open Subtitles أريد العودة إلى ماكنا نفعله سابقا في الكنيسة عندما كنّا جنود كراودر
    quand on était petits, ton père me disait ça, et après, il me frappait de toutes ses forces. Open Subtitles عندما كنّا فتيانا، كان والدك يقول ذلك لي ثم يضربني بأقسى ما يستطيع
    quand on était jeunes, un gang le voulait, je ne les ai pas laissé faire. Open Subtitles عندما كنّا يافعين وأرادت العصابة ضمّه إليها، فلمْ اسمح لهم.
    quand on était tous ensemble, il a flotté à la surface, Open Subtitles لقد طفت على السطح عندما كنّا جميعاً معاً.
    Tu étais jamais si tendu quand on était ensemble. Open Subtitles لم تكن أبداً بهذا التوتّر عندما كنّا سوية.
    Tu te rappelles ce jeu, quand on était petites ? Open Subtitles تذكّرين تلك اللعبة التي كنّا نلعبها عندما كنّا صغار؟
    Quel dommage que nous ne nous rappelions pas notre odeur Quand nous étions bébés. Open Subtitles من المؤسف أننا لا نستطيع أن نتذكر كيف كانت رائحتنا عندما كنّا أطفالًا
    J'ai court-circuité le circuit avec mon I.E.M. Quand nous étions attachés. Open Subtitles لقد قمت بتفعيل قاطع الدائرة الكهربية بواسطة جهاز النبضات الكهرومغناطيسية خاصتي، عندما كنّا مقيدان.
    Comment as tu pu garder ça caché de maman Quand nous étions dans le rouge ? Open Subtitles كيف أخفيت هذا عن أمّي عندما كنّا مفلسين؟
    Si tu avais été meilleur à manger certaines choses Quand nous étions ensemble Open Subtitles لو كنت تجيد أكل بعض الأمور عندما كنّا سوية
    Tu trouves que c'était dur quand on avait dix ans? Open Subtitles أتعتقدين ان الحياة كانت قاسية عندما كنّا في العاشرة من العمر؟ القليل من التدريب ..
    Est ce que tu te souviens, quand on étaient enfants, ce jour là on a trouver ce que l'on pensait être un le haut d'un coffre à trésor sous l'eau? Open Subtitles أتتذكرين، عندما كنّا صغاراً ذاك اليوم عندما وجدنا ما كنا نظن أنه الجزء العلوي لكنزٍ تحت الماء ؟
    Il y a eu cette fois, c'est ma favorite, où on était dans une allée et elle t'a appelé pour te dire qu'elle t'aimait. Open Subtitles وكان هناك ذلك الوقت وهو المفضل لدي عندما كنّا نتقابل في أحد الأزقة وإتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus