Je ne trouve pas de bon enquêteur dans la même fourchette de prix, et je ne pourrais sûrement pas me le permettre à son retour. | Open Subtitles | لا يمكنني ايجاد محقق بارع بنفس الاجر و من المحتمل انه لا يمكنني تحمل تكاليفه عندما يعود |
Il faut juste analyser la situation et lui faire un rapport à son retour. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله سنحلل ونعطيه تقريرا عندما يعود |
J'en parlerai à M. Spleeb quand il reviendra. | Open Subtitles | سأخبر السيّد سبليب عندما يعود من المحكمة. |
Tu peux en parler à Udi quand il reviendra du boulot. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تطلب أودي عن ذلك عندما يعود من العمل. |
Il n'aura pas à cuisiner quand il rentrera à la maison. | Open Subtitles | و لا يفترض عليه أن يطبخ عندما يعود للمنزل |
quand il part de chez lui et quand il revient. | Open Subtitles | واحدة عندما يغادر المنزل. وواحدة أخرى عندما يعود |
au retour du gouverneur, je veux bien lui expliquer que l'une de ses associés conspirait avec nos ennemis et que je l'ai arrêtée. | Open Subtitles | عندما يعود الحاكم يجب أن أوضح إليه ما إكتشفته أن العضو أكثر تأثيراً في مجلسه |
Et à son retour, il nous mènera de nouveau et vous récompensera de votre confiance inconditionnelle. | Open Subtitles | و عندما يعود سيقودنا مجدداً و سنكافئك على إيمانك العميق |
Veuillez lui transmettre que j'aimerais le voir à son retour. | Open Subtitles | رجاء، أخبره عندما يعود أني أريد أن أمرّ عليه وأكلمه بأمر ما |
Ma mère lui a promis de garder l'aimant, prêt à être emporté, jusqu'à son retour. | Open Subtitles | أكّدت له أمّي أنّها ستُبقي المغناطيس معبأ وجاهز عندما يعود لأجله. |
Il dit qu'il passe de merveilleux moments et quand il reviendra à la maison il veut vous remercier en personne. | Open Subtitles | قال إنه يقضي وقتاً ممتعاً وأنه عندما يعود سوف يود أن يشكرك بشكل شخصي |
Je ne veux pas être là quand il reviendra avec des renforts. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون هنا عندما يعود مع رفقائه |
Prévenez-moi quand il reviendra. Que ce soit bien clair : | Open Subtitles | اخبرينى عندما يعود الى هنا دعونى أوضح هذا تماماً |
Vous pensez pas qu'il posera des questions quand il rentrera et la trouvera pas ? | Open Subtitles | ألم تفكر، أنه سيكون لديه بعض الأسئلة عندما يعود وتكون هي رحلت؟ |
quand il rentrera tout à l'heure, nous aimerions votre aide pour qu'il reste calme, que ça se passe en douceur, et que personne ne soit blessé. | Open Subtitles | لذا,عندما يعود من عمله نود منكم أن تساعدوننا فى جعله هادئً ونتأكد أن كل شئ يسير برفق |
Assurez vous que le chef ai ceci quand il rentrera. | Open Subtitles | تأكد من أن يحصل المدير على هذا عندما يعود |
Sais-tu que tous les jours quand il revient de la salle de gym.. | Open Subtitles | ..هل تعرفين أنه كل يوم عندما يعود من النادي |
Et nous devons nous occuper de lui quand il revient à nous. | Open Subtitles | ويجب أن نهتم به عندما يعود إلينا. |
Ce qui signifie qu'on pourrait avoir besoin de vous au retour de Michael. | Open Subtitles | مما يعني أننا يمكننا استخدامكي عندما يعود مايكل إلى هنا |
Être mariée, avec une belle maison et un mari... qui m'embrasse quand il rentre. | Open Subtitles | أن أتزوّج في منزل جميل، وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت. |
Les conditions prévalant lors du retour au travail varient selon la durée du congé. | UN | والشروط التي تنطبق عندما يعود الفرد إلى العمل تتغير حسب مدة الاجازة. |
quand les soldats sont rentrés de la Guerre, ils ont fait ce qu'ils avaient besoin pour continuer. | Open Subtitles | عندما يعود الجنود من الحرب يقوموا بما يتحتم عليهم لكي يمضوا قدماً |
Tu sais bien qÏ...'il en parlera encore ce soir en rentrant. | Open Subtitles | سيظل يثرثر عن المباراة عندما يعود للمنزل طيلة الليل |
La délégation a dit que, dès son retour, elle mettra en place la structure nécessaire au suivi des observations finales du Comité, mais à nouveau, Mme Neubauer aimerait savoir qui sera le chef de file pour la mise en œuvre des engagements pris par l'État. | UN | وأضافت أن وفد المملكة المتحدة قال إنه عندما يعود إلى بلده سوف يشكل جهازا لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها، ولكنها تود مرة أخرى أن تعرف من الذي سيتولى القيادة في تنفيذ التزامات الدولة. |
Mais dès qu'il sera sur pied, | Open Subtitles | ولكن عندما يعود قريباً للوقوف على قدميه فسأخرج |