Nous demandons des déclarations d'intention concrètes à l'ouverture de la Conférence de 1995, portant sur les points suivants : | UN | ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية: |
à l'ouverture de la session, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement a fait une déclaration. | UN | وأدلى الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ببيان عند افتتاح الدورة. |
S'adresser au Congrès, à tout moment et nécessairement à l'ouverture de la première session ordinaire annuelle, personnellement et par écrit. | UN | توجيه رسائل، بصورة شخصية وخطية، إلى الكونغرس إلزامياً في أي وقت عند افتتاح الدورة التشريعية العادية السنوية الأولى. |
Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la session. | UN | ويتعين أن يضم المكتب ممثِّلَيْن اثنين على الأقل من الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي دخلت حيز النفاذ عند افتتاح الدورة. |
au début de la session, le Groupe devrait élire un président et un vice-président/rapporteur. | UN | يتعين على فريق الخبراء أن ينتخب عند افتتاح الدورة رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً. |
Les groupes régionaux sont donc encouragés à entreprendre des consultations en vue de présenter des candidatures lors de l'ouverture de la réunion. | UN | ومن ثم فإن المجموعات الإقليمية تُستحث على القيام بمشاورات بهدف تقديم ترشيحات عند افتتاح الاجتماع. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع. |
Déclarations faites à l'ouverture de la réunion de haut niveau organisée | UN | بيانات أُلقيت عند افتتاح الجزء الرفيع المستوى من الدورة |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. Documentation | UN | وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع. |
Le Président entreprendra des consultations sur l'organisation des tables rondes et fera une proposition à l'ouverture de la session. | UN | وسيشرع الرئيس في إجراء مشاورات بشأن الطرائق الخاصة بالموائد المستديرة ويقدم اقتراحا عند افتتاح الدورة. |
à l'ouverture de la dix-septième session 22 | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة |
Déclaration faite par le Président du Comité de l'information à l'ouverture de la dix-septième session | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة |
Le Ministre des affaires étrangères du Brésil a déclaré à l'ouverture de la cinquantième session de l'Assemblée générale que : | UN | وقد ذكر وزير العلاقات الخارجية في البرازيل عند افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة ما يلي: |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمم عند افتتاح الاجتماع مذكرة بشأن تنظيم عمل الدورة. |
De surcroît, l'organisation d'un forum à l'ouverture de la Conférence afin de permettre aux jeunes d'exprimer leurs vues, est un autre aspect novateur de cette initiative. | UN | وسيكون هناك جانب ابتكاري آخر، وهو إقامة محفل عند افتتاح المؤتمر يمكﱢن الشباب من اﻹعراب عن وجهات نظرهم. |
Un site complet, fondé sur le dossier de presse du Président, également produit par le Département, a été mis au point dans les six langues officielles et inauguré au moment de l'ouverture de la soixante-troisième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأنشئ موقع شامل، يقوم على مجموعة المواد الصحفية لرئيس الجمعية، من إنتاج الإدارة أيضا، باللغات الرسمية الست وشُرع في تشغيله عند افتتاح الدورة العادية الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la Conférence. | UN | ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة. |
J'ai l'honneur de vous informer que, ce matin, au début de la 54e séance de la Troisième Commission, j'ai fait part aux membres de la Commission des résultats des consultations entre les deux bureaux, et la Troisième Commission a approuvé les dispositions proposées. | UN | كما أتشرف بإخطاركم بأنني بادرت صباح هذا اليوم، عند افتتاح الجلسة 54 للجنة الثالثة، إلى إبلاغ أعضاء اللجنة بنتائج المشاورات التي جرت بين المكتبين، وقد وافقت اللجنة الثالثة على الترتيب المقترح. |
M. Marco González, Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone, prononcera une allocution lors de l'ouverture de la réunion. | UN | وسيقدم السيد ماركو غونزالز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون خطاباً عند افتتاح الاجتماع. |
Un additif à la présente liste annotée (A/54/100/Add.1) sera publié à l’ouverture de la session, conformément au paragraphe 17 c) de l’annexe II à la résolution 2837 (XXVI). | UN | ٣ - وستصدر إضافة لهذه الوثيقة )A/54/100/Add.1( عند افتتاح الدورة، وفقا للفقرة ١٧ )ج( من المرفق الثاني للقرار ٢٨٣٧ )د -٢٦ (. |
Ce matin, en ouvrant le débat général, la Présidente de l'Assemblée générale a tenu à rappeler les circonstances qui ont conduit à la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وأشارت رئيسة الجمعية العامة، عند افتتاح المناقشة صباح اليوم، إلى الظروف التي أدت إلى إنشاء لجنة بناء السلام. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme s'est adressé au Conseil à la séance d'ouverture de la session. | UN | وتحدث إلى المجلس المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عند افتتاح هذه الدورة. |