"عند الاستفسار" - Traduction Arabe en Français

    • demandé des précisions
        
    • à sa demande
        
    • s'étant renseigné
        
    • en réponse à
        
    • comme suite à ses questions
        
    • informé
        
    • sur sa demande
        
    • réponse à ses questions
        
    • réponse à sa
        
    • lorsqu'il a soulevé la question
        
    Le Comité consultatif a demandé des précisions à ce sujet et on lui a fait savoir que le montant exact du fonds de réserve n'avait pas encore été déterminé. UN ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار بأنه لم يتم بعد تحديد حجم صندوق الاحتياطي تحديدا دقيقا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux officiers d'état-major serait ajusté à mesure que des logements leur seraient fournis. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار بهذا الشأن، أن مقدار بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان العسكرية سيعدل لدى توفير السكن لهم.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les attributions des trois composantes de l'équipe sont clairement définies de manière à éviter tout chevauchement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    En ce qui concerne le montant demandé pour l'archivage, le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que la collection de films/vidéos de l'Organisation était très importante. UN 40 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المطلوبة لحفظ السجلات السمعية البصرية، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن مجموعة الأفلام/شرائط الفيديو القديمة الخاصة بالمنظمة مجموعة ضخمة.
    s'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le Gouvernement soudanais n'avait pas demandé officiellement l'aide de la MINUS pour la conduite des élections. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار بأن حكومة السودان لم تطلب رسميا دعم البعثة في إجراء انتخاباتها.
    en réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'un taux de vacance nul avait été appliqué à la Force parce que son effectif était si restreint que la moindre modification du nombre de postes occupés se traduisait par une variation considérable du taux de vacance. UN وتم إبلاغ اللجنة عند الاستفسار أنه لم يطبق أي معدل للشواغر على القوة لأن عدد الموظفين فيها هو من القلة بحيث أن أي تعديل طفيف من حيث شغل الوظائف سيؤثر بشدة على معدل الشواغر.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la répartition des tâches entre le Sous-Secrétaire Général et le Secrétaire général adjoint visait à améliorer l'efficience et l'efficacité des trois divisions. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الهدف من توزيع المهام بين وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد هو تحسين الكفاءة والفعالية في الشعب الثلاث.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le Département collaborait avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique : UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار في هذا الصدد، بأن الإدارة تتعاون مع مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في المجالات التالية:
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que 70 % des 244 projets d'étude (pourcentage calculé par rapport au nombre de projets et des montants alloués) avaient été exécutés par des experts de pays en développement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن خبراء من البلدان النامية قد نفذوا 70 في المائة من المشاريع الاستشارية البالغ عددها 244 مشروعا، سواء من حيث العدد أو من حيث تخصيص الموارد.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que les services fournis comprenaient une formation préalable à la validation et une évaluation de la validation des groupes militaires de déminage, que des visites de contrôle de la qualité étaient effectuées sur les sites concernés par les activités de déminage et que le personnel recevait des instructions relatives à la sécurité. UN وقد أُبلغت اللجنة عند الاستفسار أن الخدمات المقدمة تشمل التدريب على مرحلة ما قبل التصديق وتقييم عمليات التصديق التي تقوم بها الوحدات العسكرية لإزالة الألغام، وإجراء زيارات رصدٍ لضمان الجودة إلى مواقع إزالة الألغام، وتقديم الإحاطات للموظفين بشأن السلامة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le volume total de travail s'agissant des consultations cliniques effectuées par les deux actuels conseillers du personnel au cours des 12 derniers mois dépassait 62 heures par semaine, y compris les consultations en cas d'urgence, en temps normal, par téléphone et par courrier électronique. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار أنّ مجموع حالات الاستشارة السريرية لمستشارَي الموظفين الموجودَين حاليا زاد على 62 ساعة أسبوعيا في فترة الـ 12 شهرا الماضية، بما في ذلك الحالات الطارئة وغير الطارئة والاستشارات بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, depuis sa création, la MONUC avait été obligée de recruter des vacataires et des travailleurs journaliers occasionnels en raison du manque d'entreprises privées dans l'économie postconflit qui auraient les moyens de satisfaire les besoins d'externalisation de la Mission. UN و أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار عن خلفية ذلك الطلب، بأن البعثة اضطرت منذ إنشائها لتوظيف فرادى المتعاقدين وعمال اليومية المؤقتين نظراً لندرة الشركات التجارية في اقتصاد ما بعد النزاع القادرة على تلبية الاحتياجات المتصلة بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que cette diminution tenait au fait que l'on prévoyait l'achèvement, à la fin de 2003 et de 2004, d'un certain nombre de projets en matière d'exhumations, d'enquêtes et de poursuites. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية ناجم عن الإنجاز المتوقع بحلول نهاية عام 2003 وعام 2004 لعدد من المشاريع في مجالات استخراج الجثث والتحقيقات والمقاضاة.
    à sa demande, le Comité consultatif a été informé des taux de l'indemnité journalière de subsistance fixés pour la MINUCI. UN 14 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بالمعدلات الموضوعة لبدل الإعاشة في منطقة البعثة.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a obtenu des précisions sur les frais de voyage du Corps commun pour l'exercice biennal 2004-2005. UN عاشرا - 9 عند الاستفسار حصلت اللجنة على بيان باحتياجات الوحدة من السفر للفترة 2004-2005.
    à sa demande, la Comité a été informé que le Représentant spécial serait responsable en dernier ressort des résultats de la mission et de l'établissement des projets de budget, mais qu'il ne lui serait pas délégué de pouvoirs financiers. UN بيد أن اللجنة أحيطت علما، عند الاستفسار عن ذلك، بأنه في حين ستكون للممثل الخاص للأمين العام السلطة العليا عن أداء البعثة وصياغة عروض ميزانيتها المقترحة، فإنه لن يكون لديه تفويض بالسلطة المالية.
    s'étant renseigné, le Comité a appris que le centre proposé n'interviendrait pas dans les fonctions de soutien logistique, d'approvisionnement et d'entreposage, sauf pour la MONUC. UN وأُبلغت اللجنة كذلك عند الاستفسار بأن المركز الإقليمي للخدمات المقترح إنشاؤه في عنتيبي لن يكون له دور في وظائف اللوجستيات أو سلاسل الإمدادات أو التخزين إلا فيما يخص بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    s'étant renseigné, le Comité a été informé que les postes que la Division des technologies de l'information et des communications céderait au Bureau des technologies de l'information et des communications permettraient de veiller à ce que les applications intégrées et les infrastructures soient conformes à la stratégie du Secrétariat tout entier. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الهدف من اقتراح نقل وظائف من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو كفالة اتساق تطبيقات المؤسسة وهياكلها الأساسية اتساقا وثيقا مع الاستراتيجية المعتمدة على نطاق الأمانة العامة.
    Le Comité a été informé, comme suite à ses questions, que ce regroupement risquait de faire augmenter les dépenses de fonctionnement et d'entretien du Palais des Nations, en raison d'un taux d'occupation plus élevé. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن تجميع الأماكن الذي من المتوقع أن ينتج عن أعمال التجديد المقترحة يمكن أن يؤدي إلى زيادة في تكاليف تشغيل وصيانة قصر الأمم بسبب ارتفاع مستوى شغل أماكنه.
    sur sa demande, le Comité a été informé que 9 544 membres des contingents étaient déployés dans la zone de la mission au 26 février 2001. UN وقد أبلغت اللجنة عند الاستفسار بهذا الشأن، أن 544 9 فردا من أفراد القوات نشروا في منطقة البعثة حتى 26 شباط/فبراير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus