"عند البدء" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ouverture de la procédure
        
    • dès la mise en route
        
    • lors de l'
        
    Or, dans beaucoup de cas, ce délai n'était pas fixé à l'ouverture de la procédure, mais plus tard. UN غير أنه في حالات عديدة لا يحدد أجل إيداع الطلبات عند البدء في الإجراءات، بل في مرحلة لاحقة.
    Fin des mesures provisoires à l'ouverture de la procédure UN انهاء التدابير المؤقتة عند البدء
    Aménagement des mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN الاعفاء من التدابير المنطبقة عند البدء
    Aménagement des mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN الإعفاء من التدابير المنطبقة عند البدء
    Étant donné que le but recherché est de servir au mieux les intérêts des pays en préparant des interventions qui répondent spécifiquement à leurs besoins et qui sont adaptées à leurs circonstances particulières, il faudra en déterminer la composition et le contenu dès la mise en route du projet. UN وبما أن الهدف هو تعظيم الأثر بتفصيل التدخلات حسب الاحتياجات والظروف المحددة لكل بلد، فسيجري تحديد تكوين التدخلات ومحتوياتها عند البدء في المشروع.
    72. lors de l'élaboration d'un inventaire, il faut commencer par examiner les types d'industries et de sites qui peuvent utiliser des POP. UN القضية الأولى التي تستوجب النظر عند البدء في وضع قائمة جرد، هي أنواع الصناعات ومواقعها التي قد تكون قائمة باستخدام ملوثات عضوية ثابتة.
    Aménagement des mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN الإعفاء من التدابير المنطبقة عند البدء
    Mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN التدابير المنطبقة عند البدء
    c) Lorsque les mesures applicables à l'ouverture de la procédure prennent effet, sauf si elles sont maintenues par le tribunal. UN (ج) تُصبح التدابير المنطبقة عند البدء نافذة، ما لم تقرّر المحكمة استمرار نفاذ التدابير المؤقتة.
    Mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN التدابير المنطبقة عند البدء
    c) Lorsque les mesures applicables à l'ouverture de la procédure prennent effet, sauf si elles sont maintenues par le tribunal. UN (ج) تُصبح التدابير المنطبقة عند البدء نافذة، ما لم تقرّر المحكمة استمرار نفاذ التدابير المؤقتة.
    Mesures applicables à l'ouverture de la procédure UN التدابير المنطبقة عند البدء
    33) La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que les mesures provisoires prennent fin lorsque la demande d'ouverture est rejetée ou que les mesures applicables à l'ouverture de la procédure prennent effet, sauf si elles sont maintenues par le tribunal. UN (33) ينبغي أن يحدد قانون الإعسار أن التدابير المؤقتة تنتهي عندما يرفض طلب لبدء الإجراءات أو عندما تصبح التدابير المنطبقة عند البدء نافذة، ما لم تقرر المحكمة استمرار نفاذ التدابير المؤقتة.
    38) La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier qu'un créancier garanti peut demander au tribunal de prononcer un aménagement des mesures applicables à l'ouverture de la procédure pour certains motifs, dont notamment les suivants: UN (38) ينبغي أن يحدد قانون الإعسارأنه يجوز للدائن المضمون أن يطلب إلى المحكمة أن تمنحه اعفاء من نوع التدابير المنطبقة عند البدء على أسس يمكن أن تشتمل على ما يلي:
    Le Département des affaires économiques et sociales a informé le Comité que, dès le début de 2005, il utiliserait la méthode du cadre logique, qui permettrait de définir les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats dès la mise en route des projets de coopération technique, et qu'il avait commencé à organiser à cette fin des activités de formation. UN 189 - وأبلغت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المجلس أنها ستبدأ في أوائل 2005 في الاستفادة من الإطار المنطقي، مما سيكفل النص على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء عند البدء في مشاريع التعاون التقني، وأنها بدأت تدريبا لهذا الغرض.
    lors de l'initiation du processus d'examen et d'actualisation des plans nationaux de mise en oeuvre, il est conseillé aux Parties de tenir compte des directives relatives à la poursuite de la mise au point des plans nationaux de mise en oeuvre figurant dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/7 et de les appliquer selon qu'il convient. UN عند البدء في عملية استعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية يُطلب إلى الأطراف أن تضع في اعتبارها التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية، كما يرد بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/7، وتطبيقه حسبما يتناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus