"عند التسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • délivrées lors de l'inscription
        
    • au moment de l'inscription
        
    • lors des inscriptions
        
    • lors de l'enregistrement
        
    • Lors de l'homologation
        
    • questions ayant trait à l
        
    Des plaquettes d'identité seront délivrées lors de l'inscription, et les participants seront priés de les porter en permanence, car ils devront les présenter pour accéder aux salles de réunion. UN وسيتم عند التسجيل إصدار بطاقات التعريف بالهوية، وعلى المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون الاستظهار بها.
    Des plaquettes d'identité avec photo seront délivrées lors de l'inscription et les participants sont priés de les porter en permanence car ils devront les présenter pour accéder au lieu de la session. UN وسيتم عند التسجيل إصدار بطاقات هوية تظهر عليها صورة المشارِك. ويرجى من المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون إظهارها.
    Le versement pouvait être effectué à l'avance par chèque au secrétariat de la CITES ou au moment de l'inscription. UN ويمكن سداد إما المبلغ مقدما بشيك ﻷمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض أو عند التسجيل.
    M. Sankoh a annoncé, au moment de l'inscription, que tous ses principaux commandants seraient dorénavant chargés des sections du parti dans leurs secteurs d'opérations respectifs. UN وأعلن السيد سِنكوه عند التسجيل أن جميع القادة الميدانيين الرئيسيين التابعين له سيتولون اﻵن مسؤولية فروع الحزب في مناطق عمليات كل منهم.
    Si les pouvoirs sont soumis sous forme de copie ou par télécopieur, la délégation devra présenter l'original lors des inscriptions. UN وإذا قدمت أوراق التفويض في نسخ أو عبر الفاكس، على الوفد أن يقدم الأوراق الأصلية عند التسجيل.
    La loi de 1995 sur l'enregistrement des naissances, des décès et des mariages (Births, Deaths and Marriages Registration Act 1995) exige que, lors de l'enregistrement d'une naissance, le parent qui déclare la naissance indique le nom de famille de l'enfant, un ou plusieurs autres noms devant être indiqués par ailleurs. UN ويقتضي قانون المواليد والوفيات والزيجات لعام ١٩٩٥، أن يقدم أحد الوالدين الذي يسجل ميلاد الطفل عند التسجيل اسما واحدا لا أكثر كلقب، واسما أو أكثر كاسم أول.
    Des plaquettes d'identité seront délivrées lors de l'inscription, et les participants seront priés de les porter en permanence, car ils ne pourront accéder aux salles de réunion sans les présenter. UN وسيجري عند التسجيل إصدار بطاقات التعريف بالهوية، وعلى المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون الاستظهار بها.
    Si une délégation soumet une copie des pouvoirs avant la réunion, notamment par voie de télécopie, elle devra présenter l'original au moment de l'inscription. UN 11 - وإذا كان الوفد قد قدّم قبل الاجتماعات وثائق التفويض بالنسخ أو الفاكس، فإنّه يتعين عليه تقديم الوثائق الأصلية عند التسجيل.
    Si une délégation soumet une copie des pouvoirs avant la réunion, notamment par voie de télécopie, elle devra présenter l'original au moment de l'inscription. UN 11 - وإذا كان الوفد قد قدّم قبل الاجتماعات وثائق التفويض بالنسخ أو الفاكس، فإنّه يتعين عليه تقديم الوثائق الأصلية عند التسجيل.
    Si une délégation soumet des pouvoirs avant la réunion, par voie de télécopie ou par fax, elle devra présenter l'original au moment de l'inscription. UN وإذا كان الوفد قد قدّم قبل الاجتماعات وثائق التفويض بالنسخ أو الفاكس، فإنّه يتعين عليه تقديم الوثائق الأصلية عند التسجيل.
    Contrairement aux États qui exigent des documents ou un résumé vérifié des documents à reprendre dans les systèmes d'inscription d'avis, le consentement du constituant ne doit pas être établi au moment de l'inscription ni même faire partie des informations déposées, vu que l'inscription en elle-même ne constitue pas une sûreté. UN وبعكس الدول التي تطلب تسجيل مستندات أو موجز محقق للمستندات في نظم تسجيل الإشعارات، لا تكون هناك حاجة إلى طلب موافقة المانح عند التسجيل ولا إلى أن تكون تلك الموافقة ضمن المعلومات المسجلة حيث أن التسجيل في حد ذاته لا ينشئ حقا ضمانيا.
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur, elle devra présenter l'original lors des inscriptions. UN وإذا قدم أحد الوفود وثائق التفويض في شكل صورة أو عن طريق الفاكس، فإن على الوفد أن يقدم الوثائق الأصلية عند التسجيل.
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors des inscriptions. UN فإذا قدم وفد صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو بالفاكس، عليه أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors des inscriptions. UN وإذا ما قام وفد ما بتقديم وثائق تفويضه قبل الاجتماع عن طريق إرسال نسخ منها أو عن طريق الفاكس فعليه تقديم النسخة الأصلية عند التسجيل.
    25. Des vignettes de sécurité seront fournies aux participants disposant de véhicules privés lors de l'enregistrement au Queen Sirikit National Convention Center. UN 25- وسيمنح المشتركون ذوو السيارات الخاصة بطاقات أمنية تلصق على السيارات عند التسجيل في المركز.
    Catégorie de partenaire non precisée lors de l'enregistrement. UN (1) لم تحدد هذه الفئة من الشركاء عند التسجيل.
    Voir l'Annexe I pour des exemples de noms commerciaux et la section IV.D pour les questions ayant trait à l'usage des noms commerciaux dans le cadre de l'identification et de l'inventaire des substances. UN أنظر المرفق الأول للحصول على أمثلة للأسماء التجارية وأنظر الفرع رابعاً - دال للمناقشة بشأن الأسماء التجارية عند التسجيل في قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus