"عند التصويت" - Traduction Arabe en Français

    • lors du vote
        
    • lorsque l'on vote
        
    • aux voix du projet
        
    Cela est vrai, dans la mesure où l'on se réfère au veto utilisé lors du vote sur un projet de résolution. UN قد يدعي البعض أن الفيتو قلما يستخدم اﻵن، وهذا صحيح إذا اقتصر اﻷمر على الفيتو الذي يستخدم عند التصويت على القرارات.
    Elle adoptera donc la même position lors du vote sur le projet de résolution concernant la situation des enfants israéliens. UN وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين.
    Cuba encourage tous les États membres du Mouvement à adhérer à ces principes lors du vote sur des projets de résolution portant sur un pays particulier dont la Troisième Commission est saisie. UN إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة.
    Sans parler du mérite politique de la nécessité d'une large majorité lorsque l'on vote sur des projets de résolution importants, une nécessité que nous acceptons tous, nous devons examiner avec soin les précédents graves, que ces projets pourraient créer, s'ils étaient adoptés. UN ودون أن نخوض في المزايا السياسية لمتطلب توفير الأغلبية الكبيرة عند التصويت على مشاريع قرارات هامة، وهو متطلب نتفق معه، يتعين علينا النظر بتمعن في السوابق الخطيرة التي ستنشئها مشاريع القرارات تلك فيما لو اعتمدت.
    En 2007, la Grenade s'est abstenue lors de la mise aux voix du projet de résolution de l'Assemblée générale sur l'instauration d'un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وفي عام 2007، امتنعت غرينادا عن التصويت عند التصويت على قرار الجمعية العامة بشأن وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام(28).
    Ce sont les mêmes raisons qui ont motivé l'abstention de l'Argentine, aujourd'hui, lors du vote sur le cinquième alinéa du préambule. UN ولهذه اﻷسباب ذاتها امتنعت جمهورية اﻷرجنتين اليوم عند التصويت على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار ' ياء ' .
    En faisant cette déclaration, je demanderai à l'Assemblée d'être indulgente car ma délégation a déjà expliqué sa position lors du vote sur cette question au sein de la Cinquième Commission le mois dernier. UN واستميح الجمعية العامة عذرا في القيام بهذا التعليل، ﻷن وفدي سبق له أن علل موقفه من التصويت عند التصويت على هذه المسألة في الشهر الماضي في اللجنة الخامسة.
    Les Îles Salomon rejettent la politisation des questions relatives aux droits de l'homme, la sélectivité et l'application de deux poids, deux mesures, et s'abstiendront donc lors du vote sur le projet à l'examen. UN وأعلن أن جزر سليمان ترفض تسييس مسائل حقوق الإنسان والإنتقائية وتطبيق ازدواجية المقاييس وستمتنع بالتالي عند التصويت على مشروع القرار قيد النظر.
    Le large soutien reçu par le Japon lors du vote pour un siège non permanent pour la période 1997-1998 souligne clairement que la communauté internationale apprécie l'influence globale positive du Japon et sa capacité d'assumer de lourdes responsabilités au plan international. UN والتأييد الساحق الذي حصلت عليه اليابان عند التصويت على مقعد العضو غير الدائم للفترة من ١٩٩٧ الى ١٩٩٨ يبرز بوضوح التقدير الذي يكنه المجتمع الدولي لسجل اليابان من حيث تأثيرها العالمي البناء وقدرتها على تحمل المسؤوليات العالمية الثقيلة.
    10. Mme WAHBI (Soudan) se réserve le droit d'expliquer en plénière de l'Assemblée générale la position qu'elle prendra lors du vote sur le projet de résolution. UN ٠١ - السيدة وهبي )السودان(: أعلنت عن احتفاظها بحقها في أن توضح في جلسة عامة للجمعية العامة الموقف الذي ستتخذه عند التصويت على مشروع القرار.
    DEMANDE à tous les États membres de se conformer aux résolutions adoptées par les conférences au sommet et par les conférences des ministres des affaires étrangères relatives à la question de la Palestine et au conflit arabo-israélien, lors du vote aux Nations Unies et dans les instances internationales. UN 19 - يطالب الدول الأعضاء بالالتزام بالقرارات الصادرة عن اجتماعات القمة ومؤتمرات وزراء الخارجية الإسلامية الخاصة بقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي عند التصويت في الأمم المتحدة والمحافل الدولية.
    Le Canada s'abstiendra cette année encore lors du vote sur ce projet de résolution, car il est convaincu que plutôt que d'instaurer une hiérarchie entre les enfants, il faudrait promouvoir et protéger leurs droits à l'échelle mondiale, comme la Commission s'y emploie de longue date. UN وكندا سوف تمتنع هذا العام أيضا عند التصويت على مشروع القرار، فهي مقتنعة بأن من الأفضل، بدلا من تهيئة تدرج هرمي بين الأطفال، أن يضطلع بتشجيع وحماية حقوق الأطفال على الصعيد العالمي، كما تسعى اللجنة جاهدة منذ وقت طويل.
    21. Elle a rappelé de nouveau aux États membres la nécessité de se conformer aux résolutions des réunions aux sommets et des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la question de la Palestine et le conflit israélo-arabe lors du vote aux Nations Unies et autres fora internationaux; UN 21 - جدد مطالبته للدول الأعضاء بالالتزام بالقرارات الصادرة عن اجتماعات القمة ومؤتمرات وزراء الخارجية الإسلامية الخاصة بقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي عند التصويت في الأمم المتحدة والمحافل الدولية.
    20. Elle a renouvelé aux États membres sa demande de respecter, lors du vote aux Nations unies et dans les fora internationaux, les résolutions adoptées par les réunions au Sommet et les Conférences des Ministres des Affaires étrangères islamiques sur la question de la Palestine et le conflit arabo-israélien; UN 20 - جدد الاجتماع مطالبته للدول الأعضاء بالالتزام بالقرارات الصادرة عن اجتماعات القمة ومؤتمرات وزراء الخارجية الإسلامية الخاصة بقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي عند التصويت في الأمم المتحدة والمحافل الدولية.
    Les États sont directement responsables de veiller à la qualité des personnes élues membres de la CDI ou membres de la Cour internationale de Justice; leurs compétences juridiques et judiciaires et leur intégrité personnelle sont des critères dont il faut tenir compte lorsque l'on vote pour un candidat. UN وأكد أنه تقع على عاتق الدول المسؤولية المباشرة عن كفالة نوعية الأشخاص المنتخبين كأعضاء في اللجنة أو قضاة في محكمة العدل الدولية من ناحية قدراتهم القانونية والقضائية ونزاهتهم الشخصية، وهي المعايير التي يجب مراعاتها عند التصويت للمرشحين.
    M. Aguzzi (Venezuela) regrette que sa délégation n'ait pas été dans la salle au moment de la mise aux voix du projet de résolution A/C.3/55/L.48/Rev.1 et fait savoir qu'elle aurait voté en faveur du projet si elle avait été présente. UN 18 - السيد أغوزي (فنزويلا): أعرب عن أسفه لأن وفده لم يكن موجودا في القاعة عند التصويت على مشروع القرار A/C.3/55/L.48/Rev.1 وأعلن أنه كان سيصوت مؤيدا للمشروع لو كان حاضرا أثناء التصويت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus