Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. | UN | وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات. |
Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. | UN | وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات. |
Tumeurs gastriques : celles-ci surviennent à des doses très élevées par un mécanisme lié à la gastrine, lequel ne semble pas opérer chez les primates à des doses équivalentes. | UN | أورام المعدة: تتولد هذه الأورام عند الجرعات العالية للغاية عن طريق آلية تتيسر بواسطة الغاسترين ولا يبدو أنها فاعلة في الثدييات الرئيسة عند الجرعات المماثلة. |
Même les métaux qui sont biologiquement essentiels pour la santé humaine, en ce que sans une quantité minimale de ces métaux nous mourrons, sont poisons à dose plus élevée. | UN | 168- حتى المعادن التي تعتبر ضرورية لصحة الإنسان من الناحية البيولوجية، والتي في حال عدم توافر أقل قدر منها يموت الإنسان، فإنها تكون سامة عند الجرعات الأكبر. |
Dans les études mentionnées, aucun effet sur les performances de reproduction, la croissance ou le développement de la progéniture n'a été observé aux doses testées ni chez les rats, ni chez les lapins (JMPR 1998). | UN | ولا يعتبر إندوسولفان سمياً جينياً ولم تلاحظ أي آثار عند الجرعات المختبرة بالنسبة للأداء التكاثري في الفئران أو نمو أو نماء الذرية في الفئران والأرانب (JMPR 1998). |
Les effets neurologiques étaient typiques de l'inhibition aiguë de la cholinestérase et ont été constatés pour des doses provoquant une inhibition importante de l'activité des cholinestérases plasmatique, érythrocytaire et cérébrale. | UN | كانت التأثيرات العصبية مماثلة لتلك الخاصة بالإعاقة الحادة في نشاط إنزيم الكولينستراز وشوهدت عند الجرعات التي تسبب إعاقة واضحة في نشاط إنزيم الكولينستراز بالبلازما، كرات الدم الحمراء والمخ. |
Tumeurs gastriques : celles-ci surviennent à des doses très élevées par un mécanisme lié à la gastrine, lequel ne semble pas opérer chez les primates à des doses équivalentes. | UN | أورام المعدة: تتولد هذه الأورام عند الجرعات العالية للغاية عن طريق آلية تتيسر بواسطة الغاسترين ولا يبدو أنها فاعلة في الثدييات الرئيسة عند الجرعات المماثلة. |
Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. | UN | وهي مادة حادة السمية ومزمنة، وتحدث السمية العصبية، وسمية جهاز المناعة، وسمية الجهاز التناسلي، والجهاز العضلي الهيكلي وسمية الكبد عند الجرعات التي تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يوم، وتظهر التأثيرات الخاصة بالجهاز التناسلي عند بلوغ مستويات مماثلة من الجرعات. |
Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. | UN | وهي مادة حادة السمية ومزمنة، وتحدث السمية العصبية، وسمية جهاز المناعة، وسمية الجهاز التناسلي، والجهاز العضلي الهيكلي وسمية الكبد عند الجرعات التي تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يوم، وتظهر التأثيرات الخاصة بالجهاز التناسلي عند بلوغ مستويات مماثلة من الجرعات. |
Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. | UN | وهي مادة حادة السمية ومزمنة، وتحدث السمية العصبية، وسمية جهاز المناعة، وسمية الجهاز التناسلي، والجهاز العضلي الهيكلي وسمية الكبد عند الجرعات التي تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يوم، وتظهر التأثيرات الخاصة بالجهاز التناسلي عند بلوغ مستويات مماثلة من الجرعات. |
Malgré une faible toxicité aigüe, un cancer a été induit à une dose de 0,5 mg/kg de poids corporel par jour. La concentration maximale sans effet observé (CSEO) s'est établie à 0,15 mg/kg de poids corporel par jour. Un certain nombre d'effets toxiques ont été observés chez des animaux de laboratoire à des doses se situant aux alentours de 1 mg/kg de poids corporel par jour à la suite d'une exposition de longue durée. | UN | وعلى الرغم من أن السمية الحادة منخفضة فإن السرطان يحدث عند جرعة قدرها 0.5مغ/كغ من وزن الجسم يومياً وتأثير غير ملحوظ قدره 0.15مغ/كغ من وزن الجسم يومياً وقد لوحظ عدد من التأثيرات السمية المزمنة في حيوانات التجارب عند الجرعات التي تصل تقريباً إلى 1 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً بعد تعرض طويل الأمد. |
Certains aspects sanitaires essentiels, dont la génotoxicité, et les expérimentations à des doses présentant un intérêt pour l'exposition des humains qui n'ont pas été traitées jusqu'ici; | UN | (و) لم يتم حتى الآن تناول بعض الجوانب الصحية الرئيسية، بما في ذلك السمية الجينية والاختبار عند الجرعات ذات الصلة بالتعرض البشري؛ |
Darnerud (2003) a conclu dans son compte rendu que, pour les PentaBDE, parmi les études disponibles, les effets critiques semblent être constitués par une neurotoxicité développementale et, bien que généralement à des doses légèrement plus fortes, une homéostasie altérée des hormones thyroïdiennes. | UN | ولخص بارنرود (2003) في الاستعراض الذي أجراه إلى أنه بالنسبة لمركبات PentaBDE، فإن التأثيرات الرئيسية بين الدراسات المتاحة هي السمية العصبية للنمو، دونما تغير على الرغم من أن ذلك يتم عموما عند الجرعات الأعلى بعض الشيء، من توازن هرمونات الغدة الدرقية. |
La présence d'un nombre de tumeurs supérieur à la normale dans les organes endocriniens (hypophyse et glandes surrénales chez les deux sexes, parathyroïde chez les mâles seulement) à des doses plus faibles ainsi que de tumeurs des reins et du pancréas n'a pas été considérée comme biologiquement pertinente, car il n'y avait aucune relation dose-effet (PISSC, 1990). | UN | ولم يتبين أن الأعداد المتزايدة من الأورام في أجهزة الغدد الصماء (الغدد النخامية والغدد الكظرية في كلا الجنسين، والغدد الدرقية في الذكور فقط) عند الجرعات المنخفضة في أورام الكلي والبنكرياس أن لها صلة بيولوجية حيث لا توجد ردود فعل تعتمد علي الجرعة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1990). |
La présence d'un nombre de tumeurs supérieur à la normale dans les organes endocriniens (hypophyse et glandes surrénales chez les deux sexes, parathyroïde chez les mâles seulement) à des doses plus faibles ainsi que de tumeurs des reins et du pancréas n'a pas été considérée comme biologiquement pertinente, car il n'y avait aucune relation dose-effet (PISSC, 1990). | UN | ولم يتبين أن الأعداد المتزايدة من الأورام في أجهزة الغدد الصماء (الغدد النخامية والغدد الكظرية في كلا الجنسين، والغدد الدرقية في الذكور فقط) عند الجرعات المنخفضة في أورام الكلي والبنكرياس أن لها صلة بيولوجية حيث لا توجد ردود فعل تعتمد علي الجرعة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1990). |
Même les métaux qui sont biologiquement essentiels pour la santé humaine, en ce que sans une quantité minimale de ces métaux nous mourrons, sont poisons à dose plus élevée. | UN | 159- حتى المعادن التي تعتبر ضرورية لصحة الإنسان من الناحية البيولوجية، والتي في حال عدم توافر أقل قدر منها يموت الإنسان، فإنها تكون سامة عند الجرعات الأكبر. |
Chez le rat (14 j) et la souris (28 j), l'inhibition de la ChE érythrocytaire constituait le point final le plus sensible, des décès intervenant aux doses les plus élevées. | UN | في الفئران (14 يوماً) والفئران الصغيرة (28 يوماً)، كانت الإعاقة في نشاط إنزيم الكولينستراز بكرات الدم الحمراء هو المسار الأكثر خطورة، مع حدوث الوفاة عند الجرعات القصوى. |
Dans les études mentionnées, aucun effet sur les performances de reproduction, la croissance ou le développement de la progéniture n'a été observé aux doses testées ni chez les rats, ni chez les lapins (JMPR 1998). | UN | ولا يعتبر إندوسلفان سمياً جينياً ولم تلاحظ أي آثار عند الجرعات المختبرة بالنسبة للأداء التكاثري في الفئران أو نمو أو نماء الذرية في الفئران والأرانب (JMPR 1998). |
Dans le cadre de deux études menées sur des rats recevant du parathion à raison de 0,1 à 1,5 mg/kg pc/j, et d'une étude réalisée sur des lapins recevant des doses allant de 0,03 à 0,3 mg/kg pc/j, on n'a relevé des effets que pour des doses maternotoxiques. | UN | في دراستين عن الفئران أُعطيت جرعات من الباراثيون تراوحت من 1, إلى 5,1 مغ/كغ من وزن الجسم/يوم ودراسة عن الأرانب أُعطيت جرعات من الباراثيون تراوحت من 03, إلى 3, مغ/كغ من وزن الجسم/يوم، ظهرت التأثيرات فقط عند الجرعات المسممة للأمهات. |