"عند الغروب" - Traduction Arabe en Français

    • au coucher du soleil
        
    • Au crépuscule
        
    • coucher de soleil
        
    Chaque soir, au coucher du soleil, nous montions en gondole avec une bouteille de vin et nous descendions le Grand Canal. Open Subtitles كل ليلة عند الغروب نجلس في قارب البحيرة مع زجاجة من النبيذ ونطوف حول القناة الكبيرة
    Je vous invite à faire un tour en avion, au coucher du soleil. Open Subtitles يلهم المرء للتفكير. طيران عند الغروب وعشاء لفردين؟
    Ça a lieu au coucher du soleil. Open Subtitles إنهُ طقس لممر من ولدٍ إلى رجل إنهم يفعلونهُ عند الغروب
    On a fait du cheval Au crépuscule, c'était très romantique. Open Subtitles ذهبنا لامتطائها عند الغروب, كان الأمر شاعرياً جداً
    Allez sur un lieu de votre enfance, Au crépuscule, et brûlez-la. Open Subtitles و أذهب إلى مكان ما يذكرك بطفولتك و عند الغروب أشعل النيران فى تلك الورقة
    Comme rouler au coucher de soleil comme si tu étais dans un film ? Open Subtitles عن الابتعاد عند الغروب كأنه فيلم أو شيء من هذا القبيل
    Pourquoi pas ? Il n'y a rien qui nous retienne ici. Nous récupérons le double et serons partis au coucher du soleil. Open Subtitles ليس من شيءٍ يبقينا هنا، سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب.
    L'ete, au coucher du soleil, la plage est absolument magnifique. Open Subtitles في الصيفِ عند الغروب ، الشاطئ بالكامل يَبْدو مدهشاًً
    J'aime cet endroit. C'est magnifique. Surtout au coucher du soleil. Open Subtitles لأننى أحب المكان هناك المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب
    Parfois... au coucher du soleil... ou quand il fait un peu sombre, ta moustache n'a pas l'air ridicule. Open Subtitles ...أحياناً عند الغروب أو عندما يبدأ الظلام في الحلول
    Elle peut être plus méchante qu'une chouette au coucher du soleil. Open Subtitles إحترس إنها يمكن أن تكون شرسة أكثر من "بوم المخازن" عند الغروب
    Se lever à l'aube, l'amener au coucher du soleil. Open Subtitles ،أرفعه عند الشروق وأنزله عند الغروب
    Qu'ils rameneraient Lizzy au coucher du soleil. Open Subtitles حيث أنهم سيعيدون ليزي للحياة عند الغروب
    Tu seras surement mort au coucher du soleil, mais tu me plais comme ça. Open Subtitles و ربما ستموت عند الغروب لكني أحببتك
    Le général Mireau, qui supervisera les attaques, a promis du renfort pour demain, au coucher du soleil, ce qui signifie que nous devrons résister toute la journée. Open Subtitles الجنرال ميرو الذي سيتابع الهجوم بنفسه وعدني بدعم من الفرقة الثانية و السبعين عند الغروب غدا و هذا يعني أننا لا بد أن نصمد طوال اليوم
    Si vous êtes encore ici demain, au coucher du soleil... nous vous arracherons les yeux... afin que vous n'ayez plus de visions néfastes. Open Subtitles -لو رآيتك داخل اسوار مدينتنا عند الغروب الغد -سنقتلع عينيك -كى لا ترى بعد ذلك احلام شريرة
    Nous nous réunirons de l'autre côté... au coucher du soleil. Open Subtitles -يحاولون الأخرون تحريرهم -سنتقابل عند الجانب البعيد من الوادى -الليله عند الغروب
    Le rouge et le jaune du soleil Au crépuscule, tu ne veux plus les voir ? Open Subtitles الأحمر و الأصفر للشمس عند الغروب ألا تريد أن ترى كل ذلك و أكثر؟
    Au crépuscule, les morts sortent à prendre de l'air sur le trottoir du cimetière. Open Subtitles عند الغروب,يأتى الموتى ليجلسوا فى برودة المساء على طول رصيف مشاة المقابر
    Tu as déjà vu le coucher de soleil ? Open Subtitles هل سبق ورأيتي بيرل هاربور عند الغروب بالطبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus