"عند بلوغ سن" - Traduction Arabe en Français

    • à l'âge de
        
    • dès l'âge de
        
    • qui atteignent leur
        
    • ayant atteint l'âge
        
    Après une carrière juridique semblable à leurs homologues dans d'autres pays, ils sont nommés juges et prennent leur retraite à l'âge de 65 ans. UN وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً.
    Mais, depuis octobre 1990, tous les Namibiens ont le droit de toucher une pension à l'âge de 60 ans. UN غير أنه منذ الاستقلال أصبح من حق جميع الناميبيين الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ سن الستين.
    Le droit à pension s'ouvre à l'âge de 65 ans. UN ويحق للمشترك الحصول على معاشه التقاعدي عند بلوغ سن 65 عاماً.
    Les prestations de la SINPF peuvent être retirées dès l'âge de 50 ans ou à la suite du décès, d'invalidité ou d'émigration définitive du concerné. UN ويمكن سحب استحقاقات صندوق الادخار الوطني عند بلوغ سن الخمسين أو عند الوفاة أو العجز أو الهجرة الدائمة إلى الخارج.
    Le Régime des pensions du Canada prévoit le versement d'une pension de retraite dès l'âge de 60 ans, mais ceux qui décident de la recevoir avant 65 ans reçoivent des prestations moins élevées. UN ١٩٩- وتنص خطة معاشات كندا على دفع معاشات للتقاعد عند بلوغ سن الستين. أما الذين يختارون الحصول على معاش قبل الخامسة والستين من العمر، فإنهم يحصلون على استحقاقات أقل.
    4. Les enfants qui atteignent leur majorité, et dont l'un des parents est ressortissant de la République du Kazakhstan et l'autre ressortissant de la Fédération de Russie, peuvent opter pour la citoyenneté de leur choix, selon la procédure simplifiée dont les deux Parties sont convenues. UN ٤ - عند بلوغ سن الرشد يمكن تغيير الجنسية المثبتة لﻷطفال من والدين أحدهما يحمل جنسية جمهورة كازاخستان واﻵخر يحمل جنسية الاتحاد الروسي وفقا لقوانين الطرفين التي تتضمنها الاجراءات المبسطة.
    a) les femmes ayant atteint l'âge de 63 ans et les hommes ayant atteint l'âge 65 ans et ayant travaillé au moins cinq ans; UN )أ( النساء عند بلوغ سن ٣٦ سنة والرجال عند بلوغ سن ٥٦ سنة على أن تبلغ مدة الخدمة ٥ سنوات على اﻷقل؛
    Les juges sont inamovibles conformément à la Constitution et doivent obligatoirement partir en retraite à l'âge de 70 ans. UN والقضاة يحظون بضمان كامل للبقاء في وظائفهم بموجب الدستور، وهم يخضعون لتقاعد إلزامي عند بلوغ سن السبعين.
    :: Une année de traitement est versée à titre d'indemnité d'ancienneté à l'âge de 55 ans. UN :: يسدد راتب سنة كاملة أيضا كمنحة تقاعد عند بلوغ سن الخامسة والخمسين.
    à l'âge de 13 ans, en 1983, a quitté l'école pour devenir enfant soldat. UN عند بلوغ سن 13 عاماً، تركت المدرسة وأصبحت من الجنود الأطفال في عام 1983.
    Dans le cas où elle/il perdrait ce droit entre l'âge de 48 ans et celui de 53 ans, elle/il peut à nouveau le revendiquer à l'âge de 53 ans révolus. UN وإذا فقد هذا الحق قبل بلوغ سن 53، لكن بعد سن 48، يجوز لـه إعادة طلب هذا الحق عند بلوغ سن 53.
    Il s'agit d'un âge minimal destiné à protéger les jeunes filles des zones rurales, qui étaient parfois mariées à l'âge de 10 ou 12 ans. UN فهذا هو الحد اﻷدنى المقرر لحماية الفتيات في المناطق الريفية حيث كن يُزوّجن أحياناً عند بلوغ سن ٠١ أعوام أو ٢١ عاماً.
    i) Calcul de toutes les prestations de retraite du demandeur comme s'il avait pris sa retraite à l'âge de 62 ans; ii) un an de traitement de base net UN ' 1` جميع استحقاقات التقاعد تحسب لمقدم الطلب كما لو كان قد تقاعد عند بلوغ سن الثانية والستين؛ ' 2`دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة سنة واحدة تعويضا
    Aux termes de ses dispositions, les personnes assurées reçoivent une pension-vieillesse lorsqu'elles parviennent à l'âge de soixante ans. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يحصل المشمولون بالتأمين على معاش تقاعدي للشيخوخة عند بلوغ سن الستين.
    Ils cessent normalement d'occuper leurs fonctions à l'âge de la retraite, c'estàdire à 65 ans. UN وهم بطبيعة الحال يتركون وظائفهم عند بلوغ سن التقاعد وهو 65 سنة.
    à l'âge de 15 ans, le citoyen acquiert des droits et des obligations dans le domaine du travail et est doté de la capacité juridique d'exercer ces droits et de s'acquitter de ces obligations de par ses propres actes. UN والمواطنون عند بلوغ سن الخامسة عشرة يكتسبون الأهلية بالنسبة إلى الحقوق والواجبات في علاقات العمل و الأهلية القانونية لاكتساب هذه الحقوق والتعهد بالواجبات من خلال إجراءات قانونية يقومون بها بأنفسهم.
    118. Les hommes peuvent faire valoir leur droit à une pension de vieillesse à l'âge de 60 ans, et les femmes, à l'âge de 55 ans. UN معاشات الشيخوخة 118- يبدأ استحقاق معاشات الشيخوخة عند بلوغ سن 60 سنة بالنسبة للرجال و55 سنة بالنسبة للنساء.
    b) dès l'âge de 50 ans, indépendamment de leur ancienneté dans l'emploi. UN (ب) عند بلوغ سن الخمسين، بغض النظر عن الفترة التي قضينها في الوظيفة.
    Ce droit s'ouvre à l'âge de 65 ans mais peut être anticipé dès l'âge de 60 ans sans minoration de la pension. UN ويسري الانتفاع بهذا الحق عند بلوغ الشخص المعني سن 65 عاماً ويمكن أن يسري قبل ذلك عند بلوغ سن 60 عاماً دون تخفيض في المعاش التقاعدي.
    dès l'âge de 12 ans, les enfants peuvent s'engager dans l'armée wa et travailler en tant que non-combattants; à 15 ans, ils peuvent rejoindre les rangs des combattants. UN وبإمكان الأطفال البالغين من العمر 12 سنة الالتحاق بجيش ولاية وا والعمل في مواقع غير قتالية؛ ويمكنهم عند بلوغ سن الخامسة عشرة الالتحاق كمقاتلين.
    En cas de violation de ses droits, l'enfant peut s'adresser aux commissions des affaires concernant les mineurs, aux services des tutelles, aux services du Procureur et, dès l'âge de 14 ans, saisir les tribunaux, et assurer la défense de ses droits et intérêts légitimes par l'intermédiaire de ses représentants légaux. UN ويمكن للأطفال الذين تنتهك حقوقهم أن يتقدموا بشكواهم إلى اللجنة المعنية بالقصر وإلى السلطات المعنية برعاية الطفولة، والمدعين العامين، وكذلك، عند بلوغ سن ال14، إلى المحكمة من خلال ممثليهم القانونيين لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    243. Les pensions sociales sont en outre allouées aux personnes atteintes d'un handicap congénital des catégories I, II ou III qui atteignent leur soixantième anniversaire et ne peuvent prétendre à une pension de retraite, aux personnes handicapées de moins de 16 ans et aux femmes. UN 243- وكذلك تمنح، المعاشات الاجتماعية عند بلوغ سن الستين للأشخاص المصابين بإعاقةٍ خلقية المدرجين في الفئة الأولى أو الثانية أو الثالثة للمعاقين ولا يحق لهم تقاضي معاش عمل، وللأشخاص الذين أصيبوا بالإعاقة قبل سن السادسة عشرة، وللنساء.
    106. La Commission royale a par ailleurs recommandé que toute femme tongane ayant atteint l'âge de 21 ans soit autorisée à demander l'attribution d'une parcelle de terrain en zone urbaine, qui pourrait être enregistrée à son nom. UN 106- وأوصت اللجنة الملكية أيضاً بأن يكون للمرأة من رعايا تونغا الحق عند بلوغ سن 21 في أن تطلب منحة من مخصصات المدينة يمكن أن تُسجّل باسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus