"عند تقديمها" - Traduction Arabe en Français

    • dès leur soumission
        
    • moment de leur soumission
        
    • qu'elles sont présentées
        
    • présentant
        
    • lorsqu'ils fournissent
        
    • lors de leur soumission
        
    • lorsqu'elles soumettent
        
    • moment de leur présentation
        
    • lorsqu'elles sont intégrées
        
    22. Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser également ses observations finales sur ces rapports dans les langues officielles et les autres langues communément utilisées, selon le cas. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تتاح تقارير الدولة الطرف بيسر للجمهور عند تقديمها باللغة الرسمية وبلغات أخرى تستخدم عادة في أذربيجان عند الاقتضاء، وأن تعمم بالمثل الملاحظات التي تقدمها اللجنة بشأن هذه التقارير.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser de même ses observations finales sur ces rapports dans les langues officielles et les autres langues d'usage courant, selon qu'il conviendra. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها عند تقديمها لعامة الجمهور، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يجري استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en remet pas uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles sont présentées. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    En présentant le rapport, la représentante du Panama a souligné que son pays avait récemment déployé d’importants efforts en vue d’améliorer la condition de la femme. UN ٦٧١ - أشارت ممثلة بنما، عند تقديمها للتقرير، إلى أن بنما اضطلعت مؤخرا بجهود ضخمة للنهوض بمركز المرأة.
    lorsqu'ils fournissent une assistance technique au titre de l'article 12 de la Convention, les donateurs devraient tenir pleinement compte des besoins spécifiques et des situations particulières des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement qui sont Parties à la Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    Sauf ceux qui sont traduits à «l’échelon avancé» et publiés sous forme «provisoire» et certains projets de résolution de l’Assemblée générale traduits durant le service de nuit, tous les projets de résolution sont révisés lors de leur soumission initiale aux services de traduction. Tous les documents traduits à «l’échelon avancé» sont révisés avant la publication du texte définitif. UN فباستثناء مشاريع القرارات التي تُترجم ترجمة عاجلة )إيشيلون( وتصدر بصفة " مؤقتة " ، وبعض مشاريع قرارات الجمعية العامة التي تُجهﱠز أثناء نوبات الليل، تخضع جميع مشاريع القرارات للمراجعة عند تقديمها في البداية وتراجع جميع المواد التي تترجم ترجمة عاجلة )إيشيلون( قبل إصدارها بصفة نهائية.
    6. Il est recommandé aux ONG nationales de travailler en collaboration, en coordination et en concertation lorsqu'elles soumettent des informations au Comité. UN 6- ويُوصى بأن تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بالتعاون والتنسيق والتشاور فيما بينها عند تقديمها معلومات إلى اللجنة.
    22. Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser aussi les observations finales s'y rapportant dans les langues officielles et les autres langues d'usage courant, selon qu'il conviendra. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير إتاحة تقاريرها عند تقديمها لعامة الجمهور، كما توصيها بنشر الملاحظات الختامية للجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    28) Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser de même ses observations finales sur ces rapports dans les langues officielles et les autres langues d'usage courant, selon qu'il conviendra. UN (28) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها عند تقديمها لعامة الجمهور، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    23) Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie met ses rapports à la disposition du public en général dès leur soumission et lui recommande de faire de même pour les observations finales du Comité, en les diffusant dans les langues officielles et, le cas échéant, dans les autres langues couramment utilisées. UN (23) وتلاحظ اللجنة برضا إتاحة الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور عند تقديمها وتُوصيها بنشر الملاحظات الختامية للجنة أيضاً باللغات الرسمية وباللغات الأخرى التي يشيع استخدامها في الدولة الطرف، حسب مقتضى الحال.
    27) Le Comité recommande à l'État partie de rendre ses rapports aisément accessibles au public dès leur soumission, et de diffuser également les observations finales du Comité s'y rapportant dans la langue officielle et les autres langues communément utilisées, selon qu'il convient. UN (27) وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور وإطلاعه عليها عند تقديمها وأن تعمم بالمثل ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en remet pas uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles sont présentées. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en remet pas uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles sont présentées. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en remet pas uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles sont présentées. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    En présentant le projet de résolution sur le désarmement nucléaire en vue de l'élimination finale des armes nucléaires, le Japon était sincère. UN ولقد كانت اليابان عند تقديمها مشروع قرار عن نزع السلاح النووي ابتغاء القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، مخلصة الدوافع.
    En pareil cas, l'Équipe identifiera la source de chaque information nouvelle en la présentant au Comité aux fins d'approbation (par. 26 et 27). UN وفي تلك الحالات، سيحدد الفريق مصدر كل معلومة من المعلومات الجديدة عند تقديمها إلى اللجنة للحصول على موافقتها (الفقرتان 26 و 27)().
    lorsqu'ils fournissent une assistance technique au titre de l'article 12 de la Convention, les donateurs devraient tenir pleinement compte des besoins spécifiques des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition, en particulier des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement qui sont Parties à la Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    6. Il est recommandé aux ONG nationales de travailler en collaboration, en coordination et en concertation lorsqu'elles soumettent des informations au Comité. UN 6- ويُوصى بأن تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بالتعاون والتنسيق والتشاور فيما بينها عند تقديمها معلومات إلى اللجنة.
    49. Les ressources financières émanant de Parties visées à l'annexe I sont mesurées, notifiées et vérifiées lorsqu'elles sont intégrées au mécanisme financier. UN 49-يجري قياس الموارد المالية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والإبلاغ عنها والتحقق منها عند تقديمها للآلية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus