"عند نهاية الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • À la cessation de service
        
    • Lors de leur cessation de service
        
    • au moment où ils cessent leurs fonctions
        
    :: Déménagement des effets personnels À la cessation de service UN :: نقل الأمتعة المنزلية - عند نهاية الخدمة
    Autres prestations liées À la cessation de service UN الاستحقاقات الأخرى عند نهاية الخدمة
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة؛
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non pris, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; UN ' 1` يحق للموظفين عند نهاية الخدمة أن يحولوا أيام الإجازة غير المستخدمة في حدود 60 يوم عمل للمعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة.
    Envoi d'effets À la cessation de service UN الشحنات غير المصحوبة عند نهاية الخدمة
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات المتراكمة، بحد أقصى قدره 60 يوما لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة؛
    Ce système permet de tenir automatiquement les états de congés de manière à pouvoir gérer les congés et calculer avec précision les jours de congé qui n'ont pas été pris À la cessation de service. UN ويتيح النظام إعداد تقارير آلية دقيقة بشأن حالة سجلات الإجازات من أجل إدارة الإجازات واحتساب تراكم الإجازات عند نهاية الخدمة.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires qui remplissent certaines conditions, dont celle de résider en dehors de leur pays de nationalité au moment où ils cessent leurs fonctions, ont droit à une prime de rapatriement dont le montant est fonction de l'ancienneté, ainsi qu'au remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين اللذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند على عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires qui remplissent certaines conditions, dont celle de résider en dehors de leur pays de nationalité au moment où ils cessent leurs fonctions, ont droit à une prime de rapatriement dont le montant est fonction de l'ancienneté, ainsi qu'au remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم.
    À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère permanent ou continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN 71 - عند نهاية الخدمة يحق للموظفين التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قوامه ستون من أيام العمل للموظفين العاملين بعقود ثابتة أو بعقود دائمة أو بعقود مستمرة.
    Les autres sujets de préoccupation concernent le manque de rigueur dans la gestion et le contrôle des stocks, le défaut de prise en compte des prestations payables À la cessation de service et la dégradation de la situation financière de certains fonds, y compris de leurs réserves, et le grand nombre de fonds d'affectation spéciale inactifs ou sans objet. UN أما المواضيع الأخرى التي تبعث على الانشغال فهي تتصل، حسبما ذكر، بعدم الصرامة في إدارة الموجودات ومراقبتها، وبعدم مراعاة الاستحقاقات المدفوعة عند نهاية الخدمة وبتدهور الحالة المالية لبعض الصناديق، بما في ذلك أرصدتها الاحتياطية، وبالعدد الكبير من الصناديق الاستئمانية غير العاملة أو التي لا جدوى منها.
    Dans le cadre des normes IPSAS, des prestations dues À la cessation de service ont été comptabilisées pour le personnel recruté sur le plan régional et pour les fonctionnaires internationaux ne relevant pas du budget ordinaire de l'Organisation. UN وبموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، جرى الاعتراف باستحقاقات الموظفين عند نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المحليين إلى جانب الموظفين الدوليين الذين لا تمول وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires qui remplissent certaines conditions, dont celle de résider en dehors de leur pays de nationalité au moment où ils cessent leurs fonctions, ont droit à une prime de rapatriement dont le montant est fonction de l'ancienneté, ainsi qu'au remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة.
    À la cessation de service, les fonctionnaires qui remplissent certaines conditions, dont celle de résider en dehors de leur pays de nationalité au moment où ils cessent leurs fonctions, ont droit à une prime de rapatriement dont le montant est fonction de l'ancienneté, ainsi qu'au remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN 71 - عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة.
    b) Projection des congés annuels accumulés payables À la cessation de service, établie en ajoutant au reliquat de congés du fonctionnaire au 1er janvier 2010 le nombre de jours de congé accumulés après cette date; UN (ب) الإجازة السنوية المُسقطة: قدر رصيد الإجازة السنوية عند نهاية الخدمة بأنه يعادل الرصيد الحالي لإجازة الموظف السنوية في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مضافا إليه أيام إضافية من الإجازة السنوية المكتسبة ولم تُستعمل بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires et les personnes à leur charge peuvent choisir de s'affilier à un plan d'assurance maladie à prestations définies des Nations Unies à condition de remplir certaines conditions, dont 10 ans d'affiliation à un plan d'assurance maladie des Nations Unies pour les fonctionnaires recrutés après le 1er juillet 2007 et 5 ans d'affiliation pour ceux recrutés avant cette date. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين ومُعالِيهم أن يختاروا المشاركة في إحدى خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي المُحدَدَّ المنافع، شريطة استيفاءهم لشروط معينة من شروط الأهلية ، بما في ذلك المشاركة لمدة 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة الصحية لأولئك الذين تم تعيينهم بعد 1 تموز/ يوليه 2007، و 5 سنوات بالنسبة لأولئك الذين تم تعيينهم قبل ذلك التاريخ.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires et les personnes à leur charge peuvent choisir de s'affilier à un plan d'assurance maladie à prestations définies des Nations Unies à condition de remplir certaines conditions, dont 10 ans d'affiliation à un plan d'assurance maladie des Nations Unies pour les fonctionnaires recrutés après le 1er juillet 2007 et 5 ans d'affiliation pour ceux recrutés avant cette date. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين ومعاليهم أن يختاروا المشاركة في إحدى خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي الـمُحدد الاستحقاقات شريطة استيفائهم لشروط معينة من شروط التأهل، منها المشاركة لمدة 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة للرعاية الصحية بالنسبة للذين استقدموا بعد 1 تموز/يوليه 2007 و 5 سنوات بالنسبة للذين استقدموا قبل ذلك التاريخ.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires et les personnes à leur charge peuvent décider de s'affilier à un régime d'assurance maladie à prestations définies des Nations Unies à condition de remplir certaines conditions, dont 10 ans d'affiliation à un régime d'assurance maladie des Nations Unies pour les fonctionnaires recrutés après le 1er juillet 2007 et cinq ans d'affiliation pour les fonctionnaires recrutés avant cette date. UN ' 1` يجوز للموظفين ومعاليهم أن يختاروا عند نهاية الخدمة الاشتراك في خطة محددة الاستحقاقات للتأمين الصحي لدى الأمم المتحدة، شريطة استيفائهم لبعض شروط الأهلية، منها شرط إتمام 10 سنوات من الاشتراك في خطة صحية لدى الأمم المتحدة لمن كان تعيينهم بعد 1 تموز/يوليه 2007، و 5 سنوات لمن كان تعيينهم قبل ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus