Les résultats sont évalués à la fin de l'année. | UN | ويجري تقييم النتائج عند نهاية السنة. |
Un indice d'épuisement représentant la production annuelle par rapport aux réserves disponibles à la fin de l'année précédente serait vraisemblablement un meilleur indicateur de la sécurité de l'offre. | UN | وقد يكون معدل النضوب، وهو كمية اﻹنتاج السنوي كنسبة مئوية من الاحتياطيات عند نهاية السنة السابقة، مقياسا أفضل لمدى تأمين اﻹمداد. |
Ces cotisations étaient comptabilisées en tant qu'actifs au lieu d'être considérées comme des recettes de l'année en question, et ce n'était qu'à la fin de l'année, quand elles étaient déclarées comme revenu, qu'elles étaient portées au crédit d'un compte de recettes. | UN | فهذه الاشتراكات تُسجّل على أنها أصول مالية بدلا من قيدها على أنها إيراد خلال السنة، ولا يتم اعتبارها إيرادات إلا عند نهاية السنة عندما تقيّد في حساب للدخل. |
Les chiffres s'entendent de la situation en fin d'année et sont exprimés en milliers d'individus. | UN | وتعبر الأرقام عن الوضع عند نهاية السنة بآلاف الأشخاص. |
Analyse de sensibilité : taux d'actualisation des engagements en fin d'année | UN | حساسية أسعار الخصم إزاء الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين عند نهاية السنة |
Elle essaiera d'accélérer encore le paiement des contributions des États-Unis au budget ordinaire afin de réduire le montant des arriérés qu'il faut couvrir par des emprunts en fin d'exercice. | UN | وسيسعى إلى مواصلة ممارسة تعجيل مدفوعاته للميزانية العادية من أجل تقليل الاقتراض عند نهاية السنة الذي لزم نتيجة للمتأخرات. |
Sur le front social, les fonctionnaires et agents de l'État ont enregistré cinq mois d'arriérés de salaires à la fin de l'année. | UN | 19 - ومن الناحية الاجتماعية، بلغت مدة التأخير في دفع مرتبات موظفي الدولة وأعوانها عند نهاية السنة خمسة أشهر. |
Les fluctuations de change avaient généralement eu un effet négatif sur les avoirs de la Caisse en 2011, car le dollar des États-Unis avait bénéficié des pressions ayant touché la zone euro à la fin de l'année. | UN | وكان لحركة العملة عموما أثر سلبي على مستوى الصندوق في عام 2011 إذ استفاد دولار الولايات المتحدة من الضغوط في منطقة اليورو عند نهاية السنة. |
Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة. |
Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة. |
La charge de travail de cet organe ne devrait pas être importante car lorsque le processus de régularisation sera achevé à la fin de l'année, la grande majorité des postes vacants au HCDH auront été attribués, quelle que soit la source de financement, par le biais du système officiel de sélection du personnel et feront donc l'objet d'un examen par les organes centraux de contrôle. | UN | وعبء عمل هذه الهيئة لا ينتظر أن يكون ثقيلاً، ذلك أنه باكتمال عملية الترسيم عند نهاية السنة ستكون الأغلبية العظمى من الشواغر في المفوضية قد ملئت، بصرف النظر عن مصدر التمويل، من خلال نظام اختيار الموظفين الرسمي، وبالتالي ستخضع لاستعراض هيئات الاستعراض المركزية. |
La charge de travail de cet organe ne devrait pas être importante car lorsque le processus de régularisation sera achevé à la fin de l'année, la grande majorité des postes vacants au HCDH auront été attribués, quelle que soit la source de financement, par le biais du système officiel de sélection du personnel et feront donc l'objet d'un examen par les organes centraux de contrôle. | UN | وعبء عمل هذه الهيئة لا ينتظر أن يكون ثقيلاً، ذلك أنه باكتمال عملية الترسيم عند نهاية السنة ستكون الأغلبية العظمى من الشواغر في المفوضية قد ملئت، بصرف النظر عن مصدر التمويل، من خلال نظام اختيار الموظفين الرسمي، وبالتالي ستخضع لاستعراض هيئات الاستعراض المركزية. |
Avec un ratio de liquidité générale (rapport des actifs courants aux passifs courants) de 8,66 (9,21 en 2012), le HCR gardait un bon niveau de liquidités à court terme à la fin de l'année. | UN | وقد احتفظت المفوضية بسيولة قوية في الأجل القصير عند نهاية السنة بنسبة جارية (نسبة الأصول الجارية إلى الخصوم الجارية) قدرها 8.66 (مقابل 9.21 في عام 2012). |
On se rappellera qu'en mai 2012, il était prévu que les montants dus aux États Membres fournissant des contingents, du personnel de police et du matériel aux opérations de maintien de la paix totaliseraient 678 millions de dollars à la fin de l'année (voir A/66/521/Add.1). | UN | 13 -وتجدر الإشارة إلى أنه في أيار/مايو 2012، كان متوقعا لحجم المبالغ غير المدفوعة المستحقة للدول الأعضاء التي تزوّد عمليات حفظ السلام بقوات وأفراد شرطة ومعدّات أن يبلغ 678 مليون دولار عند نهاية السنة (انظر الوثيقة A/66/521/Add.1). |
Tableau 35. Etablissements d'enseignement préscolaire en fin d'année | UN | الجدول 35 - مؤسسات الأطفال ما قبل سن الدراسة عند نهاية السنة |
Ces organes pourraient envisager de suivre l'exemple du Groupe des Nations Unies pour le développement, qui établit un plan de travail annuel et le confronte aux résultats obtenus en fin d'année. | UN | وقد ترغب هيئات التنسيق بالنظر في محاكاة ممارسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعد خطة عمل سنوية وتوجز الإنجازات المتحققة استنادا إلى خطة العمل عند نهاية السنة. |
Assistance en espèces non régularisée (pourcentage de fonds non régularisés depuis plus de 9 mois, en fin d'année) | UN | معدل المساعدة النقدية المتأخرة (النسبة المئوية المتأخرة لأكثر من 9 أشهر، عند نهاية السنة) |
Le Comité a noté que l'UNOPS ne rapprochait toujours pas les comptes d'avances temporaires et le grand livre mensuellement et que les rapprochements n'étaient effectués qu'en fin d'année. | UN | 197 - ولاحظ المجلس أن المكتب لم يقم بعد بتسوية حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري، وأن التسويات لم تجر إلا عند نهاية السنة. |
g) Les voyages étaient comptabilisés comme engagements non réglés en fin d'exercice et n'étaient pas réglés six mois après leur achèvement; | UN | (ز) ثمة أسفار تحققت صنفت بوصفها التزامات غير مصفاة عند نهاية السنة ولم تتم تسويتها بعد مرور ستة أشهر على تحققها؛ |