"عنصران" - Traduction Arabe en Français

    • sont des éléments
        
    • deux éléments
        
    • étaient des éléments
        
    • sont les éléments
        
    • sont des composantes
        
    • un élément
        
    • des facteurs
        
    • deux membres
        
    • constituent des éléments
        
    • font partie
        
    • sont des moyens
        
    • deux composantes
        
    • peut être rétablie
        
    Ainsi, un suivi des indicateurs précoces d’alerte et l’existence de mécanismes d’intervention sont des éléments essentiels d’un système d’alerte rapide efficace. UN وهكذا فإن رصد مؤشرات اﻹنذار المبكر والقيام بعملية لاستدرار الاستجابات هما عنصران أساسيان لنظام فعال لﻹنذار المبكر.
    L'unité de commandement et la clarté du mandat sont des éléments clefs nécessaires au succès de toute mission de maintien de la paix. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Le respect et l'application du droit, comme nous le savons tous très bien, sont des éléments essentiels des relations internationales contemporaines. UN إن التقيد بالقانــون وتطبيقه، كما نعي جميعا، عنصران جوهريان من عناصر العلاقات الدولية الحالية.
    Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. UN ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية.
    L'éducation et la sensibilisation étaient des éléments clés des efforts déployés pour que ce changement se produise. UN إن التثقيف واستثارة الوعي عنصران رئيسيان في الجهود التي تبذل لتحقيق ذلك التغيير.
    L'autosuffisance et la sécurité alimentaires sont les éléments principaux du plan. UN وأضاف أن الاكتفاء الغذائي والأمن الغذائي عنصران رئيسيان في هذه الخطة.
    Par ailleurs, le contrôle des armements et le désarmement sont des composantes essentielles de la diplomatie préventive. UN إن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح عنصران أساسيان في الدبلوماسية الوقائية.
    L'autonomisation des familles et l'accès des ménages vulnérables aux ressources constituent un élément essentiel de la stratégie de développement social. UN 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية.
    À notre avis, la diplomatie préventive et la gestion des crises sont des éléments essentiels pour façonner le rôle futur de la CSCE. UN ونرى أن الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات عنصران جوهريان في صياغة الدور المقبل للمؤتمر.
    La transparence et la coopération sont des éléments essentiels pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إن الشفافية والتعاون هما عنصران أساسيان لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    30. Le recueil accordera une attention particulière aux enquêtes et aux poursuites, qui sont des éléments importants du processus pénal. UN 30- سوف تولي الخلاصة عناية خاصة للتحرّيات والملاحقات القضائية، وهما عنصران مهمان من عناصر العملية الجنائية.
    Le maintien de la paix et la consolidation de la paix sont des éléments essentiels du développement durable dans le monde entier. UN إن حفظ السلام وبناء السلام عنصران أساسيان للتنمية المستدامة في كل أرجاء العالم.
    Le sport est également un moteur de développement économique et d'insertion sociale, qui sont des éléments essentiels du développement en général. UN وتحرك الرياضة أيضا التنمية الاقتصادية والتكامل الاجتماعي اللذين هما عنصران ضروريان لتحقيق التنمية الشاملة.
    D'un autre côté, on a admis que la coopération technique et le renforcement des capacités sont des éléments cruciaux des actions et programmes de développement. UN ومن جهة أخرى، من المسلم به أن التعاون التقني وتنمية القدرات عنصران حاسمان في مبادرات التنمية وبرامجها.
    Le multilatéralisme et la sécurité sont des éléments inséparables, mais ils ne sont pas les seuls à entrer dans cette équation nouvelle. UN إن التعددية والأمن عنصران لا يمكن فصلهما، لكنهما ليسا العنصرين الوحيدين في المعادلة الجديدة هذه.
    En conséquence, deux éléments ont été recensés en tant qu'éléments constitutifs de l'intention particulière conditionnant le crime de génocide. UN وبناء على ذلك، فقد حدد عنصران على أنهما جزءان مكونان لشرط وجود نية محددة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Un autre participant, souscrivant à cette opinion, a ajouté que les questions de compréhension et de connaissance étaient des éléments qui pourraient aussi être inclus dans l'état des besoins. UN ووافق مشارك آخر على ما تقدم وقال إن الفهم والمعارف عنصران يمكن إدراجهما.
    Transparence et application large sont les éléments clefs d'une meilleure acceptation des contrôles d'exportation en tant que garanties de non-prolifération. UN وقال إن شفافية هذه الأنظمة وتطبيقها على نطاق واسع عنصران رئيسيان لكي تُقبل بصورة أفضل مراقبة التصدير كضمانات لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le respect et le développement du droit international ainsi que d'un multilatéralisme efficace sont des composantes fondamentales de l'action extérieure de l'Union européenne. UN إعلاء شأن وتطوير القانون الدولي والتعددية الفعالة عنصران أساسيان لإجراءات الاتحاد الأوروبي على الصعيد الخارجي.
    La stabilité sociale et la sécurité de l'Etat sont des facteurs vitaux dans la réforme démocratique. UN إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي.
    deux membres armés de l'opposition vêtus d'un équipement de protection des Nations Unies ont été repérés. UN وشوهد عنصران مسلحان من المعارضة يرتديان معدات واقية تخص الأمم المتحدة.
    Les prestations dues postérieurement au départ à la retraite ainsi que le versement en compensation de jours de congé annuel constituent des éléments des dépenses communes de personnel. UN استحقاقات ما بعد التقاعد وتسويات اﻹجازة السنوية هما عنصران من عناصر التكاليف العامة للموظفين.
    Les migrations et l'urbanisation font partie intégrante du processus de développement. UN والهجرة والتحضر عنصران أصيلان في عملية التنمية.
    L'article 6 fait toutefois ressortir que la coopération et l'assistance sont des moyens importants à la disposition des États parties qui pourraient avoir besoin d'un soutien pour s'acquitter de leurs obligations. UN ومع ذلك، تؤكد المادة 6 على أن التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها.
    Cet environnement favorable a deux composantes essentielles : une bonne gestion des affaires publiques et une politique macroéconomique et des orientations propices au développement humain durable. UN وهناك عنصران حاسمان في هذه البيئة التمكينية هما الحكم الجيد واﻷطر اللازمة للتنمية البشرية المستدامة.
    9. Affirme de nouveau qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Darfour et que la paix ne peut être rétablie au Darfour qu'à la suite d'un règlement politique associant toutes les parties et du déploiement réussi de la MINUAD ; UN 9 - يكرر التأكيد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح عنصران لا غنى عنهما لإعادة إحلال السلام في دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus