"عنصرا من" - Traduction Arabe en Français

    • un des
        
    • membres des
        
    • un élément de
        
    • un élément d'
        
    • éléments des
        
    • une composante de
        
    • éléments de
        
    • une des
        
    Elle serait l'un des éléments du vaste ensemble des institutions internationales et mondiales qui ont pour but de conduire les affaires d'un monde de plus en plus complexe et ouvert. UN وستكون عنصرا من طائفة واسعة من المنظمات الدولية والعالمية التي تعمل لإدارة عالم يتزايد انفتاحا وتعقيدا.
    Le Programme est un des éléments de la stratégie gouvernementale visant à aider les autochtones à assumer des fonctions de direction. UN وأنشئ هذا البرنامج ليكون عنصرا من عناصر الدعم الذي تقدمه الحكومة لتطوير قيادات الشعوب الأصلية.
    Téléphone Payable à 351 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 351 عنصرا من وحدات الشركة المشكلة.
    Payable à 517 membres des unités de police constituées. Bureau UN تدفع إلى 517 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Pourtant, l'article 27 comporte un élément de la clause Calvo en ce qu'il dispose que : UN ومع ذلك، فإن المادة 27 جسدت عنصرا من عناصر شرط كالفو عندما نصت على أن:
    Il ne s'agit là que d'un élément d'une section beaucoup plus détaillée du texte de négociation proprement dit qui traite du statut intérimaire du Haut-Karabakh. UN ليس هذا إلا عنصرا من جزء أكثر تفصيلا بمراحل يرد في النص التفاوضي الفعلي الذي يتناول الوضع المؤقت لناغورني كاراباخ.
    Par la suite, 25 éléments des FRCI ont été mis en détention. UN وفي وقت لاحق للحادث جرى وضع 25 عنصرا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار قيد الاحتجاز.
    A cet égard, il est encourageant de noter que la sécurité est devenue une composante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وأن من اﻷمور المشجعة الملحوظة، في هذا الصدد، أن مسألة اﻷمن أصبحت تمثل عنصرا من عناصر تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Parmi eux, 20 membres des FARDC et 2 éléments de la Police nationale congolaise ont été condamnés. UN ومن بين المعتقلين، أُدين 20 عنصرا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعنصران من الشرطة الوطنية الكونغولية.
    La plupart des dispositions visant cette exploitation prévoient que l'âge de la victime est un des éléments principaux du délit. UN وغالبية الأحكام التي تناهض هذا الاستغلال تدرج عمر الضحية باعتباره عنصرا من العناصر الأساسية في الجريمة.
    Le respect de ces droits est un facteur déterminant dans l'élimination des risques de conflits ethniques et territoriaux et, par conséquent, l'un des éléments de la sécurité internationale. UN واحترام تلك الحقوق كان عاملا حاسما في منع النزاعات اﻹثنية واﻹقليمية، أي أنه كان بالتالي عنصرا من عناصر اﻷمن الدولي.
    Il a été dit que la nécessité de promouvoir l'égalité des chances pour les garçons et les filles dans les zones urbaines et rurales était l'un des paramètres de la planification et des infrastructures de l'enseignement. UN ويقال إن ضرورة تعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷطفال من الجنسين في المناطق الحضرية والريفية قد أصبحت عنصرا من عناصر التخطيط التعليمي والبنية اﻷساسية.
    Positionnement Payable à 167 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 167 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Téléphone Payable à 470 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 470 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Payable à 584 membres des unités de police constituées. Bureau UN تدفع إلى 584 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    La diminution de la masse salariale en comprimant les effectifs de la fonction publique et en supprimant les doubles emplois est un élément de la stratégie adoptée pour contenir les dépenses publiques. UN ويمثل تخفيض عدد من يتقاضون أجورا عن طريق تخفيض عدد موظفي الخدمة المدنية والقضاء على الازدواج الوظيفي عنصرا من عناصر الاستراتيجية المعتمدة للحد من النفقات العامة.
    Il ne considère pas les administrateurs auxiliaires comme de la main-d'œuvre gratuite mais comme un bon investissement, voire comme un élément de son système de planification des successions, et se charge donc de les former. UN وبهذه الروح، فإن المكتب لا يعتبر الموظفين الفنيين المبتدئين عمالا بدون أجر بل كاستثمار ثمين، وربما عنصرا من عناصر التخطيط في المستقبل للمنظمة، ولذلك فإنه يتولى المسؤولية عن تدريبهم.
    un élément d'incertitude était ainsi introduit dans la planification des programmes. UN وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج.
    un élément d'incertitude était ainsi introduit dans la planification des programmes. UN وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج.
    Onze éléments des FARDC ont pour l'heure été arrêtés et attendent d'être jugés. UN وقد اعتقل ما مجموعه 11 عنصرا من عناصر القوات المسلحة، وهم في انتظار المحاكمة.
    En outre, 65 éléments des FDLR, dont 4 enfants associés à des groupes armés et 24 personnes à charge, ont été rapatriés. UN وعلاوة على ذلك، أعيد إلى الوطن 65 عنصرا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، منهم أربعة أطفال من المرتبطين بالجماعات المسلحة و 24 من الأتباع.
    49. Le transfert de techniques est souvent une composante de l'investissement étranger direct. UN ٤٩ - كثيرا ما يكون نقل التكنولوجيا عنصرا من عناصر الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ensuite, il compte faire de la participation des populations locales aux activités de développement une des composantes essentielles de sa stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتنوي بعدئذ أن تجعل من مشاركة السكان المحليين في أنشطة التنمية عنصرا من العناصر اﻷساسية في استراتيجيتها لمكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus