sa composante militaire a appuyé la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, adopté en 1999, ainsi que des accords ultérieurs. | UN | ودعمَ عنصرها العسكري تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999 والاتفاقات اللاحقة. |
Le montant brut des dépenses prévues s’élève à 55 492 545 dollars, dont 32 438 800 dollars (en chiffres bruts) correspondent aux dépenses supplémentaires imputables à la prorogation du mandat de la FORDEPRENU et au renforcement de sa composante militaire. | UN | إجماليها ٥٤٥ ٤٩٢ ٥٥ دولارا، منها مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٤٣٨ ٣٢ دولار يمثل الاحتياجات اﻹضافية الناتجة عن مواصلة ولاية القوة وزيادة عنصرها العسكري. |
Si la MONUSCO entend continuer de mettre tout en œuvre pour protéger les civils exposés à une menace imminente, il reste que sa composante militaire ne sera pas en mesure de résoudre tous les problèmes qui se posent dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وبالرغم من أن البعثة ستواصل القيام بكل ما يمكن من أجل حماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر، فلن يكون عنصرها العسكري قادرا على حل جميع المشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les activités des composantes militaires et de police de la Mission consistent essentiellement à effectuer des patrouilles, à évaluer la situation militaire, à assurer la liaison avec les responsables civils et militaires et à aider à l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية. |
Pour garantir sa liberté de mouvement, la composante militaire de la force devrait disposer des moyens de transport indispensables à sa mobilité. | UN | وستحتاج القوة، من أجل كفالة حرية حركتها، إلى معدات للحركة تشكل جزءا لا يتجزأ من عنصرها العسكري. |
La MINUCI n'a pas de soldats, pas d'armes, et sa composante militaire fait la liaison entre les forces Licorne, la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et les forces nouvelles. | UN | وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة. |
La position des hauts fonctionnaires burundais qui pensent que l'ONUB, et en particulier sa composante militaire, devraient quitter prochainement le pays se comprend aisément. | UN | فثمة ما يبرر في هذا الصدد الآراء التي أعرب عنها كبار أعضاء الحكومة بشأن ضرورة القيام في وقت مبكر بخفض حجم عملية الأمم المتحدة تدريجيا، ولا سيما عنصرها العسكري. |
Le BSCI a constaté que des efforts plus énergiques et coordonnés étaient nécessaires s'agissant de faire connaître les résultats obtenus et de rendre plus visibles les activités - de l'opération de maintien de la paix en général et de sa composante militaire en particulier - dont bénéficie la population locale. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة إلى بذل جهود أكثر فاعلية وتنسيقا في مجال الإبلاغ عن الإنجازات وزيادة وضوح أنشطة عملية حفظ السلام ككل وأنشطة عنصرها العسكري التي يستفيد منها السكان المحليون. |
6. Par suite de ces événements, l'APRONUC a dû, avec l'assentiment du Conseil de sécurité, modifier ses activités touchant la mise en oeuvre des Accords de Paris, en particulier le déploiement et les tâches de sa composante militaire. | UN | ٦ - ونتيجة لهذه التطورات، اضطرت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الى أن تقوم، بموافقة مجلس اﻷمن، بتعديل أنشطتها في تنفيذ اتفاقات باريس، ولاسيما وزع عنصرها العسكري ومهامه. |
13. À la fin d'août 1998, la MONUSIL a achevé la première phase du déploiement de sa composante militaire, qui compte 40 observateurs militaires, en plus de l'Observateur militaire en chef et d'une équipe médicale de 15 membres. | UN | ١٣ - في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨، استكملت البعثة المرحلة اﻷولى لنشر عنصرها العسكري المؤلف من ٤٠ مراقبا عسكريا، وكبير المراقبين العسكريين وفريق طبي يتألف من ١٥ فردا. |
Aussi voudrais-je, dans cette enceinte, saluer tout particulièrement l'action de la CEDEAO et de sa composante militaire, l'ECOMOG, et inviter la communauté internationale à lui apporter tout l'appui nécessaire à l'accomplissement de sa mission. | UN | وفي هذا المقام، أود اﻹشادة على نحو خاص بأعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذلك عنصرها العسكري ألا وهو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأدعو المجتمع الدولي إلى تزويدهما بكل ما يمكن من دعم لازم لتنفيذ مهمتهما. |
sa composante militaire consiste en deux bataillons d'infanterie mécanisée : un bataillon nordique composite de 500 soldats et un groupe spécial de 500 soldats de l'armée de terre des États-Unis, tous deux appuyés par une unité du génie (mécanique lourde) de l'Indonésie, comptant 50 personnes. | UN | ويتألف عنصرها العسكري من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من دول الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة، قوام كل منها ٥٠٠ فرد. وتتولى فصيلـة هندسيـة ثقيلة من اندونيسيا قوامها ٥٠ فردا دعم هاتين الكتيبتين. |
À cet égard, j'écrivais notamment que, si la situation politique demeurait dans l'impasse actuelle, le Conseil de sécurité voudrait peut-être envisager soit le retrait de la MONUL, soit une nouvelle réduction de sa composante militaire jusqu'à ce que les parties fassent vraiment preuve de la volonté politique voulue pour réactiver le processus de paix. | UN | ومن ضمن ما ذكرته في هذا الصدد أنه إذا استمرت اﻷزمة السياسية الحالية، فلعل مجلس اﻷمن ينظر إما في سحب البعثة وإما في زيادة تقليص عنصرها العسكري إلى أن تبرهن اﻷطراف بوضوح على توافر الارادة السياسية اللازمة ﻹعادة تنشيط عملية السلم. |
Les informations contenues aux paragraphes 64 à 69 du rapport susmentionné qui concernent les règles d'engagement de la MINUHA, la structure de sa composante militaire, le déploiement de celle-ci et la conception de ses opérations restent valables. | UN | ولا تزال المعلومات الواردة في الفقرات من ٦٤ الى ٦٩ من التقرير المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بقواعد الاشتباك الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبهيكل عنصرها العسكري ووزعها ومفهوم عملياتها معلومات صالحة. |
À cette fin, l'Organe central a décidé de prolonger le mandat de la Mission pour une autre période de trois mois à l'expiration de son mandat actuel le 17 juin 1995 et de porter l'effectif de sa composante militaire de 47 à 67 officiers. | UN | ولهذا الغرض، قرر الجهاز المركزي تمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر أخرى بعد انتهاء ولايتها الحالية في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وزيادة عدد أفراد عنصرها العسكري من ٤٧ إلى ٦٧ ضابطا. |
Les activités des composantes militaires et de police de la Mission consistent essentiellement à effectuer des patrouilles, à évaluer la situation militaire, à assurer la liaison avec les responsables civils et militaires et à aider à l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييـم الوضـع العسكـري والاتصــال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية. |
a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer rapidement et mettre en place les composantes militaires des opérations de maintien de la paix autorisées par le Conseil de sécurité | UN | (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ الســـلام والقيام على وجه السرعة بنشرها وإنشــاء عنصرها العسكري استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer rapidement et mettre en place les composantes militaires des opérations de maintien de la paix autorisées par le Conseil de sécurité | UN | (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ الســـلام والقيام على وجه السرعة بنشرها وإنشــاء عنصرها العسكري استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
5. Le Conseil ayant autorisé une réduction de l'effectif de la MINUAR, qui devait être ramené à 1 800 soldats en octobre 1995 au plus tard, la composante militaire de la Mission compte de moins en moins d'hommes. | UN | ٥ - ومع التخفيض المأذون به لعدد قوات البعثة إلى ٨٠٠ ١ بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، سيتم تقليص عنصرها العسكري. |
Le Comité consultatif regrette que le Secrétaire général n'ait pas trouvé le moyen de réaliser d'autres gains d'efficience pendant l'exercice considéré, notamment compte tenu du retrait de la composante militaire de la MINUL. | UN | وتشعر اللجنة بخيبة الأمل لعدم تحديد الأمين العام سبل تحقق مكاسب أكبر نتيجة لزيادة الكفاءة خلال فترة الميزانية، خاصة وأن البعثة بصدد خفض عنصرها العسكري. |