"عنصر أساسي من عناصر" - Traduction Arabe en Français

    • est un élément essentiel du
        
    • est un élément essentiel de
        
    • un élément fondamental du
        
    • un élément essentiel de la
        
    • une composante essentielle de la
        
    • est essentielle pour des
        
    • un élément central de
        
    • un élément essentiel des
        
    • un des éléments clefs de la
        
    • était un élément essentiel du
        
    • un élément clef du
        
    • un élément clef de
        
    • est un élément essentiel d'
        
    5. L'élimination de la pauvreté est un élément essentiel du développement durable et axé sur l'homme. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un élément essentiel du processus de réforme et revêt une importance particulière pour la majorité des États Membres. UN وتحسين أساليب عمل المجلس عنصر أساسي من عناصر عملية الإصلاح، وهو ذو أهمية خاصة لأكثرية الدول الأعضاء.
    L'eau est un élément essentiel de la planète et donc, de la vie. UN والماء عنصر أساسي من عناصر هذا الكوكب، ومن ثم من عناصر الحياة.
    Or, un taux plafond est un élément fondamental du barème des quotes-parts applicables au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN فالحد اﻷقصى عنصر أساسي من عناصر جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    La protection des civils était une question de sécurité physique, à savoir une composante essentielle de la sécurité humaine. UN وتعني حماية المدنيين، سلامة الأشخاص البدنية، وهو عنصر أساسي من عناصر الأمن البشري.
    f) Les États Membres doivent intensifier leurs efforts de réduction de la faim pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; la prévention est essentielle pour des interventions efficaces, en particulier au vu des conséquences du changement climatique sur la faim. D. Progrès vers les objectifs du Millénaire UN (و) أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستدعي أن تكثف الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى القضاء على الجوع؛ وأن الوقاية عنصر أساسي من عناصر التدخلات الفعالة، ولا سيما في ضوء ما يترتب على تغير المناخ من آثار فيما يتعلق بالجوع.
    Pour veiller à l'égalité, le droit de veto doit être accordé aux nouveaux membres permanents éventuels afin d'éviter toute discrimination entre tous les membres permanents, originaux et nouveaux, étant donné que le droit de veto est un élément essentiel du statut de membre permanent. UN وبغية أن نكون منصفين، لا بد من توسيع نطاق حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد بغية تفادي التمييز بين اﻷعضاء الدائمين اﻷصليين واﻷعضاء الجدد، حيث أن حق النقض عنصر أساسي من عناصر العضوية الدائمة.
    Enfin, il semble que l'on tente de faire de la question de Jérusalem, qui est un élément essentiel du conflit israélo-arabe, un problème purement israélo-palestinien, alors qu'elle concerne tous les Arabes, de même que les musulmans et les chrétiens du monde entier. Prendre une telle réalité à UN وأخيرا يبدو أن هناك سعي الى جعل مسألة القدس، وهي عنصر أساسي من عناصر النزاع الاسرائيلي العربي، مشكلة اسرائيلية فلسطينية محضة، في الوقت الذي تعد فيه مشكلة تهم جميع العرب، بالاضافة الى المسلمين والمسيحيين في العالم أجمع.
    Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, UN وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    8. L'infrastructure d'information est un élément essentiel du développement de tout pays, et les techniques spatiales sont un puissant moyen de rassembler des informations et de les communiquer rapidement et efficacement sur de vastes territoires et dans des régions isolées. UN 8- إن البنية التحتية للمعلومات عنصر أساسي من عناصر التنمية في أي بلد، وان تكنولوجيا الفضاء أداة فعالة جدا لجمع المعلومات وإبلاغها بسرعة وفعالية إلى مناطق شاسعة ونائية.
    10. L'infrastructure de l'information est un élément essentiel du développement de tout pays et les techniques spatiales offrent un puissant moyen de rassembler des informations et de les communiquer rapidement et efficacement sur de vastes territoires et dans des régions isolées. UN 10- ان البنية التحتية للمعلومات عنصر أساسي من عناصر التنمية في أي بلد، وان تكنولوجيا الفضاء أداة فعالة جدا لجمع المعلومات وابلاغها بسرعة وفعالية إلى مناطق شاسعة ونائية.
    L'Afrique du Sud est convaincue que consolider la mise en œuvre de la CIAB est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصر أساسي من عناصر السلام والأمن الدوليين.
    Cela étant, l'amélioration de la diffusion d'informations par le Département à ses partenaires mondiaux est un élément essentiel de la nouvelle orientation. UN ولذا، فإن تعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بشركائها عنصر أساسي من عناصر توجهها الجديد.
    Une réforme globale des traitements est un élément fondamental du renforcement des ressources humaines dans la fonction publique. UN وإن الإصلاح الشامل لنظام الأجور عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات البشرية لقطاع الخدمة العامة.
    Le rapport souligne que la gestion des dossiers et des archives est une composante essentielle de la bonne gouvernance et une condition préalable au bon fonctionnement administratif. UN 50 - يؤكد هذا التقرير أن إدارة السجلات والمحفوظات عنصر أساسي من عناصر الحوكمة الجيدة، وأنها شرط أساسي لتحقيق كفاءة العمليات الإدارية.
    f) Les États Membres doivent intensifier leurs efforts de réduction de la faim pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; la prévention est essentielle pour des interventions efficaces, en particulier au vu des conséquences du changement climatique sur la faim. UN (و) لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تكثف الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى القضاء على الجوع؛ والوقاية عنصر أساسي من عناصر التدخلات الفعالة، ولا سيما في ضوء ما يترتب على تغير المناخ من آثار على الجوع.
    48. La tenue d'élections libres, équitables et démocratiques est un élément central de l'Accord de paix. UN ٤٨ - إن إجراء انتخابات حرة نزيهة ديمقراطية هو عنصر أساسي من عناصر اتفاق السلام.
    Les nouveautés techniques et le coût peu élevé et la miniaturisation des puces électroniques, qui sont un élément essentiel des technologies de l'information, ont ouvert de nouvelles possibilités en ce qui concerne l'accès à ces technologies et leur utilisation. UN فقد أتاحت أوجه التقدم المحقق في مجال التكنولوجيا، والتكلفة المنخفضة للرقاقات الدقيقة وتصغيرها، وهي عنصر أساسي من عناصر تكنولوجيا المعلومات، فرصا جديدة للحصول على تكنولوجيا المعلومات ولاستخدامها.
    La création d'un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire est un des éléments clefs de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq ambassadeurs et contribuerait à la réalisation de progrès notables dans la concrétisation des espoirs de la Nouvelle-Zélande concernant la Conférence du désarmement et le respect de l'article VI. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا لمؤتمر نزع السلاح وتطبيق المادة السادسة.
    143. S’agissant de la référence, dans la recommandation 1, à la nécessité d’indiquer à l’avance les bureaux ou organismes compétents pour approuver et signer l’accord de projet, il a été déclaré qu’une telle indication était un élément essentiel du cadre institutionnel pour l’exécution des projets d’infrastructure à financement privé dans le pays hôte. UN 143- وفيما يتعلق بالإشارة في التوصية التشريعية 1 الى ضرورة التحديد المسبق للمكاتب أو الهيئات المختصة بالموافقة على اتفاق المشروع والتوقيع عليه، رئي أن هذا التحديد عنصر أساسي من عناصر الإطار المؤسسي لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في البلد المضيف.
    La République de Bulgarie considère le système de garanties de l'AIEA comme un élément clef du système international de non-prolifération nucléaire et appuie toutes les idées constructives visant à le renforcer. UN وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner que l'établissement d'une force armée et d'une force de police intégrée et professionnelle est un élément clef de la stratégie de sortie de la MONUC. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة.
    La gestion globale des risques est un élément essentiel d'un bon système de gouvernance et de responsabilité organisationnelles. UN إدارة المخاطر المؤسسية عنصر أساسي من عناصر الإدارة والمساءلة في المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus