Il a également commencé à travailler à la conception d'approches normalisées pour établir l'additionnalité dans le cadre d'une méthode très utilisée dans la production d'énergie renouvelable. | UN | وشرع المجلس أيضاً في العمل على وضع نهج موحدة لإثبات عنصر الإضافة في منهجية يكثر استخدامها لتوليد الطاقة المتجددة. |
À cet égard, il s'emploiera en particulier à simplifier les critères sur la base desquels est apportée la preuve de l'additionnalité et l'établissement des scénarios d'émission de référence. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يركَّز بصفة خاص على تبسيط معايير إثبات عنصر الإضافة وتحديد سيناريوهات خطوط الأساس المرجعي للانبعاثات. |
Il a également approuvé des procédures permettant aux autorités nationales désignées de proposer des technologies exploitant les énergies renouvelables qui peuvent être automatiquement considérées comme admissibles au regard du critère de l'additionnalité. | UN | وأقر أيضاً إجراءات اقتراح السلطات الوطنية المعيَّنة لتكنولوجيات طاقة متجددة قابلة للتأهيل التلقائي بالنظر إلى عنصر الإضافة الذي تقدمه. |
Ces normes concernent l'utilisation de méthodes multiples, les critères d'admissibilité et la preuve du caractère additionnel dans le cadre des programmes d'activité. | UN | وتتعلق القواعد باستخدام منهجيات متعددة ومعايير للأهلية وإثبات عنصر الإضافة في إطار أنشطة الرامج. |
Concernant les mécanismes du Protocole de Kyoto, un renforcement éventuel des règles régissant le traitement du caractère additionnel des réductions au titre du mécanisme pour un développement propre a été mentionné. | UN | وبخصوص آليات بروتوكول كيوتو، أشير إلى إمكانية تعزيز القواعد المتعلقة بمعالجة عنصر الإضافة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
b) Les difficultés à évaluer le caractère additionnel; | UN | (ب) الصعوبة التي تواجه في اختبار توفر عنصر " الإضافة " ()؛ |
68. Le Conseil a engagé un vaste examen des démarches actuellement employées pour établir l'additionnalité. | UN | 68- شرع المجلس في مراجعة شاملة للنُهج المنفذة حالياً لإثبات عنصر الإضافة. |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [زيادة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [زيادة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [مواصلة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
Plusieurs questions appellent une discussion et une analyse plus poussées, en particulier celles concernant < < l'additionnalité > > , le rapport entre financement innovant et aide publique au développement et l'efficacité de ce financement. | UN | 75 - وهناك قضايا عديدة تستدعي المزيد من النقاش والتحليل، لا سيما المسائل المتصلة بـ " عنصر الإضافة " ، وصلة التمويل الابتكاري بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وفعاليته. |
12. Par ailleurs, marquant ce qui pourrait être qualifié de véritable bond en avant pour les projets de faible ampleur, le Conseil a adopté des modalités simplifiées pour faire la démonstration de l'additionnalité dans le cas des activités de projet visant à produire de l'énergie à partir de sources renouvelables dont la puissance ne dépasse pas 5 MW. | UN | 12- وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس، كخطوة تمثل تقدماً كبيراً على صعيد المشاريع الصغيرة، طرائق مبسطة لإثبات عنصر الإضافة في أنشطة مشاريع الطاقة المتجددة التي تصل قدرتها إلى 5 ميغاواط. |
34. Le but de ce travail de révision des méthodes et outils en question était d'en élargir l'applicabilité et d'améliorer l'objectivité et la transparence des méthodes utilisées pour faire la démonstration de l'additionnalité et l'évaluer et pour sélectionner un scénario de référence. | UN | 34- ونُقحت المنهجيات والأدوات من أجل توسيع نطاق تطبيقها وتعزيز موضوعية وشفافية النهج المستخدم لإثبات وتقييم عنصر الإضافة ولاختيار سيناريو خط الأساس المرجعي. |
55. Dans le cadre des travaux entrepris pour améliorer encore les normes méthodologiques du MDP, il a été procédé à l'élaboration de nouveaux outils et à la mise au point de démarches normalisées pour les méthodes existantes, y compris le recours à une démarche reposant sur l'étalonnage pour établir l'additionnalité. | UN | 55- وكجزء من جهود إدخال مزيد من التحسينات على المعايير المنهجية للآلية، وُضعت أدوات جديدة وأُدرجت نُهُج موحدة في المنهجيات القائمة، وهي أدوات ونُهج شملت استخدام نَهج مرجعي للبرهنة على عنصر الإضافة. |
69. En se fondant sur les contributions des parties prenantes, le Conseil a précisé les lignes directrices relatives à l'emploi de la notion d'élément inédit et aux exemples de pratiques courantes en tant que moyens d'établir l'additionnalité. | UN | 69- استناداً إلى إسهامات أصحاب المصلحة، أوضح المجلس المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحجج الأولى من نوعها والأدلة المعتادة كوسيلة لإثبات عنصر الإضافة. |
Le Conseil a engagé un vaste examen des démarches actuellement employées pour établir l'additionnalité dans quelques méthodes applicables à grande échelle concernant les décharges, les nouveaux modes de traitement des déchets, l'éclairage et les méthodes de purification de l'eau de boisson. | UN | 69- شرع المجلس في مراجعة شاملة للنُهج المنفذة حالياً لإثبات عنصر الإضافة في بضع منهجيات مختارة لمشاريع كبيرة تشمل مدافن القمامة والمعالجة البديلة للنفايات، والإضاءة، وتنقية مياه الشرب. |
Dans le cadre des travaux entrepris pour améliorer encore les normes méthodologiques du MDP, il a été procédé à l'élaboration de nouveaux outils et à la mise au point de démarches normalisées pour les méthodes existantes par un processus descendant, y compris le recours à une démarche reposant sur l'étalonnage pour établir l'additionnalité. | UN | 56- وفي إطار العمل الرامي إلى مواصلة تحسين المعايير المنهجية لآلية التنمية النظيفة، استُحدثت أدوات جديدة وطُرحت نُهُج موحدة في المنهجيات القائمة باتباع نهج تنازلي، وشمل ذلك استخدام نهج مرجعي للبرهنة على عنصر الإضافة. |
En outre, un cours de formation en ligne sur les lignes directrices pour l'établissement du caractère additionnel des activités de projet de très faible ampleur a été lancé. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت دورة تدريبية على شبكة الإنترنت بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإثبات عنصر الإضافة لأنشطة المشاريع الصغيرة. |
Le Conseil a aussi adopté une méthode simple pour la mise en évidence du caractère additionnel utilisant la notion de < < première utilisation de ce type > > et émis des directives sur la notion de l'< < usage établi > > . | UN | كما اعتمد المجلس نهجاً مباشراً لإثبات عنصر الإضافة باستخدام مفهوم " الأول من نوعه " وقدم إرشادات بشأن الممارسة الموحدة. |
On signalera en particulier pour cette partie des travaux la mise au point de nouvelles méthodes pour des secteurs sous-représentés comme les transports, l'agriculture et le logement, l'adoption de listes positives pour l'établissement et l'évaluation du caractère additionnel pour les projets de faible ampleur et la mise au point de tableaux de calcul dans le cadre des méthodes pour améliorer les possibilités d'utilisation de celles-ci. | UN | ويجدر تسليط الضوء في هذا المجال خاصة على وضع منهجيات جديدة للقطاعات الناقصة التمثيل من مثل قطاع النقل، وقطاع الزراعة وقطاع الأسر المعيشية، وعلى الأخذ بقوائم إيجابية لإثبات عنصر الإضافة في المشاريع الصغيرة وتقييمه، وعلى وضع جداول للحساب كجزء من منهجيات لتعزيز إمكانية استخدامها. |
h) Veiller à l'intégrité environnementale et évaluer le caractère additionnel grâce à la détermination de niveaux de référence normalisés s'appliquant à plusieurs projets; | UN | (ح) ضمان سلامة البيئة وتقييم عنصر " الإضافة " عن طريق وضع خطوط أساس موحدة وقابلة للتطبيق على عدة مشاريع؛ |