"عنصر العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • la composante opérations
        
    • la composante opérationnelle
        
    la composante opérations continuera d'apporter un appui direct à la Mission et également de faciliter l'exécution du mandat de cette dernière en renforçant les moyens dont disposent les compagnies militaires de déminage de la MINUS. UN 127 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    la composante opérations continuera d'apporter un appui direct à la Mission et également de faciliter l'exécution du mandat de cette dernière en renforçant les moyens dont disposent les compagnies militaires de déminage de la MINUS. UN 72 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    Dans cet esprit, il est proposé de rationaliser et de renforcer la composante opérations en renommant le poste de Directeur des affaires politiques et civiles Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles. UN وبناء على ذلك، يُقترح تبسيط عنصر العمليات وتعزيزه بتعيين مدير الشؤون السياسية والمدنية بوصفه نائبا لرئيس البعثة/مديرا للشؤون السياسية والمدنية.
    la composante opérationnelle sera basée à Abyei, Diffra, Agok et dans d'autres lieux de déploiement du service de police d'Abyei. UN وسيكون عنصر العمليات متمركزا في أبيي ودفرة وأغوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة الشرطة.
    la composante opérationnelle sera basée à Abyei, Agok et autres lieux de déploiement du Service de police d'Abyei. UN وسيكون موقع عنصر العمليات في أبيي وأقوك وغيرهما من المواقع التي تشغلها دائرة شرطة أبيي.
    Ainsi, en vue d'assurer une meilleure cohésion entre les effectifs civils et militaires de la Force, d'accroître la synergie entre les composantes militaire et civile et d'optimiser les capacités de la composante civile, il est proposé de transférer des postes de la composante direction exécutive et administration à la composante opérations afin de constituer la totalité de l'effectif de la Cellule. UN وتبعا لذلك، فبهدف مواءمة موارد القوة من الموظفين المدنيين والعسكريين على نحو أفضل؛ وتيسير مزيد من التآزر بين عنصريها العسكري والمدني؛ والاستفادة إلى أقصى حد من قدرة العنصر المدني للقوة، يُقترح نقل ملاك موظفي مركز التحليل المشترك للبعثة بأسره من عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر العمليات.
    Il indique en outre, au paragraphe 74, que la composante opérations et services de la Division sera constituée des sections de la gestion des ressources humaines, du génie, des finances, des achats et des services médicaux, ainsi que du Groupe de soutien psychosocial et de la qualité de vie. UN ويشير أيضا، في الفقرة 74، إلى أن عنصر العمليات والخدمات التابع للشعبة سيتألف من قسم إدارة الموارد البشرية، وقسم الهندسة، وقسم الشؤون المالية، وقسم المشتريات، وقسم الخدمات الطبية، فضلاً عن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    la composante opérations et services de la Division de l'appui à la mission, dirigée par un chef (D-1), se composera de la Section de la gestion des ressources humaines, de la Section du génie, de la Section des finances, de la Section des achats et de la Section des Services médicaux, ainsi que du Groupe du soutien psychosocial et de la qualité de vie. UN 74 -وسيتألف عنصر العمليات والخدمات التابع لشعبة دعم البعثة، برئاسة رئيس برتبة مد-1 من قسم إدارة الموارد البشرية؛ وقسم الهندسة؛ وقسم الشؤون المالية؛ وقسم المشتريات؛ وقسم الخدمات الطبية، فضلا عن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    la composante opérations prévoyait les activités suivantes : poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, prévention de la reprise des hostilités et établissement, en coopération avec les Forces armées libanaises, d'une zone où il n'y aurait aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN 15 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التشغيلية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف الأعمال العدائية، وإنشاء منطقة خالية من المسلحين أو الأعتدة أو الأسلحة غير المصرح بوجودها، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    la composante opérations prévoyait la poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, la prévention de la reprise des hostilités et l'établissement, en coopération avec l'armée libanaise, d'une zone où ne se trouverait ni personnel armé, ni matériel militaire ni armements non autorisés. UN 11 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    la composante opérations du plan de déminage continuera d'apporter un appui direct à la Mission et également de faciliter l'exécution du mandat de cette dernière en renforçant les moyens dont disposent les compagnies militaires de déminage de la MINUS. UN 372 - وسيمضي عنصر العمليات المعني بخطة إزالة الألغام في توفير الدعم المباشر للبعثة، إلى جانب الدعم الذي يقدمه لتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    g) À la FINUL, la suppression de cinq postes au sein de la composante opérations et de six postes dans la composante appui, compensée par la création de six postes au sein de la composante direction exécutive et gestion; UN (ز) انخفاض الوظائف بواقع خمس وظائف في عنصر العمليات وست وظائف في عنصر الدعم، عوضته زيادة في عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    la composante opérations prévoit la poursuite des activités opérationnelles visant à prévenir les violations de la Ligne bleue, la prévention de la reprise des hostilités et l'établissement, en coopération avec les forces armées libanaises, d'une zone où ne se trouvera aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN 12 - يشمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، وذلك بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Cette proposition va dans le sens de la décision prise de définir les fonctions du Chef de mission adjoint et Directeur des affaires politiques et civiles de la composante opérations, qui sont parallèles à celles du commandant adjoint de la Force et de même niveau, afin de renforcer et de structurer la relation entre les responsables civil et militaire de la FINUL. UN ويرتبط هذا التغيير المقترح ارتباطا وثيقا بقرار تحديد مهام نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية في إطار عنصر العمليات بحيث تكون متوازية مع مهام نائب قائد القوة وعلى المستوى نفسه، من أجل تعزيز العلاقة بين القيادتين المدنية والعسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه العلاقة.
    Il est par conséquent proposé de transférer cinq postes (1 poste P-4, 1 poste P-2, 1 poste d'agent du Service mobile, 1 poste d'administrateur recruté sur le plan national et 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national) des services administratifs de la composante appui à la composante opérations afin de constituer la totalité de l'effectif du Groupe. UN وتبعا لذلك، يُقترح نقل ملاك موظفي الوحدة بأسره المكون من 5 وظائف (1 ف-4، و 1 ف-2، ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة واحدة من الفئة الفنية الوطنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية) من قسم الخدمات الإدارية في عنصر الدعم إلى عنصر العمليات.
    la composante opérationnelle sera basée à Abyei, Diffra et Agok et dans d'autres lieux de déploiement du service de police d'Abyei. UN وسيكون عنصر العمليات متمركزاً في أبيي ودفرة وأغوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة الشرطة.
    Le Bureau des opérations et des services communs est le principal moteur, au sein du Programme, de la pleine mise en œuvre de la composante opérationnelle de la Stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017. UN 72 - ومكتب العمليات والخدمات المؤسسية هو المحرك الرئيسي داخل البرنامج لضمان تنفيذ عنصر العمليات في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Le Bureau des opérations est le principal acteur, au sein du Programme, et veille à ce que la composante opérationnelle de la stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017 soit mise en œuvre. UN 150- ومكتب العمليات هو المحرِّك الرئيسي داخل البرنامج لضمان تنفيذ عنصر العمليات في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus