Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix contribuant au compte d'appui, et montant équivalant à 8,5 % de ce coût | UN | تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ السـلام المشتركـة في حساب الدعم ومعدل ٨,٥ في المائة |
Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix | UN | تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ |
L'effectif total proposé pour la composante civile de la MINURCAT est de 1 262 postes, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | ويشمل عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة المقترح ما مجموعه 262 1 وظيفة، كما هو مبين في الجدول أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande de revoir la structure hiérarchique de l'élément civil. | UN | ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين. |
Au cours de l'année écoulée, près de 2 000 Volontaires ont été mobilisés pour faire face aux besoins opérationnels croissants des nouvelles missions et des missions élargies ainsi que pour compléter la composante personnel civil des missions. | UN | وفي السنة الماضية، جرى تعبئة نحو 000 2 من المتطوعين للوفاء بالاحتياجات التنفيذية المتزايدة التي تمليها البعثات الجديدة والتي جرى توسيعها ولاستكمال عنصر الموظفين المدنيين بالبعثات. |
L'effectif de la composante civile, qui comprendrait à la fois du personnel recruté sur le plan international et du personnel local, ne dépasserait pas 2 800 personnes. | UN | وبيﱠن أن عنصر الموظفين المدنيين الذي يضم كلا من الموظفين المعينين تعيينا دوليا والموظفين المعينين تعيينا محليا لن يتجاوز ٨٠٠ ٢ شخص. |
En outre, la composante civile internationale de la Mission a été ramenée à 25 personnes, et l'on n'a gardé que huit agents locaux sur les 48 autorisés, soit une réduction de 47 % dans le premier cas et de 83 % dans le deuxième. | UN | كما تم خفض عنصر الموظفين المدنيين الدوليين إلى 25 موظفا، وتم الإبقاء على 8 موظفين محليين فقط من القوام المأذون به البالغ 48 موظفا، مما يمثل تخفيضا بنسبة 47 و 83 في المائة على التوالي. |
Après avoir étudié les caractéristiques de ces missions, l'Administration a jugé raisonnable d'établir le taux de contribution au Compte d'appui à 8,5 % du coût estimatif de la composante civile de chaque opération. | UN | واستنادا إلى خصائص تلك البعثات، ارتأت اﻹدارة في ذلك الوقت أن المساهمة في حساب الدعم بنسبة ٨,٥ في المائة من تكاليف عنصر الموظفين المدنيين أمر سليم. |
Cette variation s'explique par la réduction du personnel recruté sur les plans international et national de la composante civile ainsi que des effectifs de Volontaires des Nations Unies, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات انخفاضا في عنصر الموظفين المدنيين في ما يتعلق بالموظفين الدوليين والوطنيين، ومتطوعي الأمم المتحدة، كما هو مبين في الجدول الوارد أعلاه. |
En utilisant un pourcentage du coût de la composante civile des opérations de maintien de la paix, voire un pourcentage du coût total de l'ensemble des opérations de maintien de la paix, les recettes qui alimentent le compte d'appui risquent de fluctuer considérablement si les opérations de maintien de la paix suscitent de nouveaux besoins. | UN | فالاعتماد على صيغة تستخدم نسبة مئوية من تكاليف عنصر الموظفين المدنيين من عمليات حفظ السلام أو حتى نسبة مئوية من مجموع تكلفة جميع عمليات حفظ السلام سيؤدي إلى حدوث تغيرات متقلبة سريعة في إيرادات حساب الدعم إذا حدثت تغيرات مماثلة في احتياجات عمليات حفظ السلام. |
12. Le Comité consultatif a été informé que, sur la base de 8,5 % de la composante civile de la MINURSO, le montant qui aurait été inscrit dans le projet de budget au titre du financement du compte d'appui aurait été de 2 086 800 dollars. | UN | ١٢ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أنه استنادا إلى نسبة اﻟ ٨,٥ في المائة من تكاليف عنصر الموظفين المدنيين للبعثة، فإن المبلغ الذي كان سيدرج في تقديرات في الميزانية لتمويل حساب الدعم كان سيصل إلى ٨٠٠ ٠٨٦ ٢ دولار. |
L'effectif proposé pour la composante civile de la FISNUA comprend 157 postes d'agent recruté sur le plan international et national et 20 postes de Volontaire des Nations Unies, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | 22 - يشمل عنصر الموظفين المدنيين المقترح لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي 157 موظفا و 20 من متطوعي الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجدول أعلاه. |
En ce qui concerne la composante civile, l'effectif de 3 553 fonctionnaires proposé pour la MINUSS se répartit comme suit : 957 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 590 fonctionnaires recrutés sur le plan national, 506 Volontaires des Nations Unies et 500 emplois de temporaires, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | 41 - يشمل عنصر الموظفين المدنيين المقترح لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، الذي يبلغ 553 5 موظفا، 957 موظفا دوليا و590 1 موظفا وطنيا و 506 من متطوعي الأمم المتحدة و 500 وظيفة مؤقتة، كما ورد في الجدول أدناه. |
9. Depuis 1991, les postes d'appoint qui, au Siège, appuient les opérations de maintien de la paix sont financés en inscrivant au budget de chaque mission un montant équivalent à 8,5 % du coût de la composante civile de la mission. | UN | ٩ - تمول وظائف عبء العمل الزائد لدعم المقر لعمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩١ بإدراج مبلغ يُعادل ٨,٥ في المائة من تكلفة عنصر الموظفين المدنيين في كل بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام. في ميزانية تلك البعثة. |
La formule actuelle du financement du compte spécial (8,5 % du coût de la composante civile des budgets des missions de maintien de la paix) a permis de dégager 25,1 millions de dollars pour alimenter le compte en 1995. | UN | وقد أدى تطبيق الصيغة الحالية لتمويل حساب الدعم )٨,٥ في المائة من عنصر الموظفين المدنيين من ميزانيات بعثات حفظ السلام( الى توليد نحو ٢٥,١ مليون دولار في صورة إيرادات لحساب الدعم لعام ١٩٩٥. |
On estime d'autre part que l'application de la formule actuelle de financement du compte d'appui (8,5 % du coût de la composante civile des budgets des missions de maintien de la paix) ne permettra de dégager que 17,4 millions de dollars pour alimenter le compte, en 1996, contre quelque 25 millions en 1995 (voir tableau 6 ci-dessus). | UN | وعلى ذلك اﻷساس، فإنه من المتوقع أيضا ألا يؤدي تطبيق صيغة التمويل الحالية لحساب الدعم )٨,٥ في المائة من عنصر الموظفين المدنيين من ميزانيات بعثات حفظ السلام( إلا الى توليد نحو ١٧,٤ مليون دولار كإيرادات لحساب الدعم لعام ١٩٩٦، بالمقارنة بنحو ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥. )انظر الجدول ٦ أعلاه(. |
Le Contrôleur rappelle que dans sa déclaration du 28 novembre 1995, il avait appelé l'attention de la Cinquième Commission sur le fait que si l'on conservait la méthode actuelle (8,5 % de la composante civile du budget de chaque opération), le compte d'appui ne disposerait pour 1996 que de la moitié environ des ressources qui étaient disponibles en 1995. | UN | وذكﱠر بأنه وجه انتباه اللجنة الخامسة، في بيانه المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إلى أنه، إذا ما احتفظ بالمنهجية الحالية )٨,٥ في المائة من عنصر الموظفين المدنيين في ميزانية كل عملية(، فلن يبقى لحساب الدعم في عام ١٩٩٦ سوى قرابة نصف الموارد التي كانت متاحة له في عام ١٩٩٥. |
En outre, on estime que l'élément civil ne dépassera pas 2 800 personnes, recrutées sur le plan international et sur le plan local. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المقدر ألا يتجاوز عنصر الموظفين المدنيين المعينين دوليا أو محليا ٨٠٠ ٢ شخص. |
15. On estime que l'élément civil ne dépassera pas 2 800 personnes, recrutées sur le plan international et sur le plan local. | UN | ١٥ - ويتوقع ألا يتعدى عنصر الموظفين المدنيين ٨٠٠ ٢ شخصا، وسيشمل كلا من الموظفين المعينين دوليا ومحليا. |
K. Examen des structures de gestion de la composante personnel civil des forces de paix des Nations Unies (A/51/305) | UN | كاف - استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة (A/51/305) |
À ce propos, plusieurs rapports du Bureau méritent une attention particulière, notamment celui sur l'examen des structures de gestion de la composante personnel civil des Forces de paix des Nations Unies (FPNU). | UN | وقال، في هذا الصدد، إن عددا من تقارير المكتب تستحق اهتماما خاصا، ولا سيما التقرير بشأن استعراض هياكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |