"عنصر عسكري" - Traduction Arabe en Français

    • une composante militaire
        
    • la composante militaire
        
    • un élément militaire
        
    La lutte antiterroriste a une composante militaire, mais celle-ci ne saurait à elle seule définir l'action internationale. UN ويذكر أن نهج مكافحة الإرهاب ينطوي على عنصر عسكري ولكن لا يمكن حصر تعريف الجهود الدولية في هذا العنصر وحده.
    Plusieurs délégations ont mentionné la possibilité d'une présence post-MINUS et la nécessité d'une composante militaire pour appuyer le processus politique après la mise en œuvre intégrale de l'Accord de paix global. UN وأشارت وفود عدة إلى إمكانية وجود للأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان والحاجة إلى عنصر عسكري يدعم العملية السياسة بعد التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    La question de la coordination devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie dans le cas des situations d'urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    La mission aurait besoin d'une composante militaire dotée d'éléments terrestres, maritimes et aériens, ainsi que d'une composante civile importante, incluant des forces de police civile. UN وستكون البعثة بحاجة إلى عنصر عسكري بمكونات أرضية وبحرية وجوية، وعنصر مدني هام، بما فيه الشرطة المدنية.
    54. Le plan ci-après a été mis au point pour que la réduction des effectifs de la composante militaire de la MINUHA se fasse sans heurt : UN ٥٤ - وبهدف التحول بشكل منظم إلى عنصر عسكري للبعثة أصغر حجما، وضعت الخطة التالية:
    14. Le nouveau mandat prévoit le déploiement d'un élément militaire dont l'effectif global est de 28 000 hommes, tous grades confondus, dont 8 000 au titre de l'appui logistique. UN ١٤ - تتطلب الولاية الجديدة وزع عنصر عسكري مجموعه ٠٠٠ ٢٨ فرد من كافة الرتب، منهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي.
    La création de ce poste est nécessaire pour aligner la structure de la FNUOD sur celle de toutes les missions ayant une composante militaire. UN وهذه الوظيفة ضرورية لجعل هيكل القوة متسقا مع جميع البعثات المشتملة على عنصر عسكري.
    Selon l'accord initial, une fois ses objectifs atteints, elle devait être remplacée par la Mission des Nations Unies en Haïti qui, bien sûr, comporterait également une composante militaire et policière. UN وكان الاتفاق اﻷولي هو أن تحل محل القوات المتعددة الجنسيات، بعد أن تكون حققت أهدافها، بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي كان من المفترض أيضا أن يكون لها عنصر عسكري وآخر سياسي.
    La Mission a une structure de commandement multidimensionnelle qui est constituée d'une composante militaire sous les ordres du commandant de la force, d'une composante de police sous les ordres d'un commissaire de police et une composante de soutien de la Mission, responsable du soutien de la Mission dans son ensemble sous la direction du Chef du soutien de la Mission. UN وللبعثة هيكل قيادة متعدد الأبعاد، ويتألف من عنصر عسكري بقيادة قائد القوة، وعنصر شرطة بقيادة مفوض الشرطة، وعنصر دعم البعثة الذي يضطلع بمسؤولية دعم البعثة بأكملها ويديره رئيس دعم البعثة.
    3. Décide, par conséquent, que la Mission continuera de comporter une composante militaire dont les effectifs pourront atteindre 7 060 soldats de tous rangs et une composante de police de 2 091 membres ; UN 3 - يقرر بالتالي أن تظل البعثة تتألف من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 060 7 فردا من جميع الرتب ومن عنصر للشرطة قوامه 091 2 فردا؛
    Je suis certain que si vous vous exprimiez en faveur de l'inclusion d'une composante militaire dans la présence future des Nations Unies au Timor-Leste, cette opinion aurait tout son poids auprès des membres du Conseil de sécurité. UN وأنا واثق بأنكم لو أعربتم عن رأي يؤيد إدماج عنصر عسكري في وجود الأمم المتحدة المقبل في تيمور الشرقية، فإنه سيحظى بالمساندة الواجبة من قِبل أعضاء مجلس الأمن.
    une composante militaire, dotée des moyens nécessaires et composée de façon appropriée, jouerait un important rôle dans les efforts visant à améliorer les conditions de sécurité et constitue un préalable au déploiement d'une présence de police internationale efficace. UN وسيضطلع عنصر عسكري يتسم بالقدرة والتشكيل الجيد بدور جوهري في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن، وهو يعد شرطا لنشر وجود للشرطة الدولية وسير عمله بفعالية.
    Aux termes de l'Accord, cette mission, dotée d'une composante militaire de 700 hommes et de 567 policiers civils, avait pour objet de fournir à Haïti une assistance des Nations Unies pour la modernisation de ses forces armées et de créer une nouvelle force de police. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    a) La question de la coordination devrait faire l’objet d’une analyse plus approfondie dans le cas des situations d’urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN )أ( ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    35. Si le Conseil de sécurité approuvait ce mandat, compte tenu du fait que les pays qui fournissent la majeure partie des contingents de la composante police civile ne sont pas prêts à envoyer leurs agents sans un appui militaire approprié, la nouvelle mission devrait comporter une composante militaire et une composante de police civile. UN ٣٥ - وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذه الولاية، وأخذا في الاعتبار أن البلدان المشاركة بغالبية أفراد عنصر الشرطة المدنية ليست مستعدة لنشر ضباطها دون توافر مساندة عسكرية كافية، فإن البعثة الجديدة ينبغي أن تتألف من عنصر عسكري وعنصر من الشرطة المدنية.
    Aux termes de l'Accord, cette mission, dotée d'une composante militaire de 700 hommes et de 567 policiers civils, avait pour objet de fournir à Haïti une assistance des Nations Unies pour la modernisation de ses forces armées et de créer une nouvelle force de police. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    a) La MONUL devait être dirigée sur le terrain par le Représentant spécial du Secrétaire général et comprendre une composante militaire et des composantes civiles; UN )أ( يتولى قيادة البعثة في الميدان الممثل الخاص لﻷمين العام وتتكون البعثة من عنصر عسكري وعناصر مدنية؛
    3. Décide, par conséquent, que la MINUSTAH comportera une composante militaire, dont les effectifs pourront atteindre 6 940 soldats de tous rangs, et une composante policière de 2 211 membres; UN 3 - يقرر بالتالي أن تظل البعثة تتألف من عنصر عسكري يبلغ قوامه 940 6 فردا من جميع الرتب ومن عنصر شرطة يصل عدد أفراده إلى 211 2 فردا؛
    Dans sa résolution 1892 (2009), le Conseil de sécurité a décidé que la MINUSTAH comporterait une composante militaire, dont les effectifs pourraient atteindre 6 940 soldats et une composante de police comptant jusqu'à 2 211 membres. UN 2 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1892 (2009) أن تتألف البعثة من عنصر عسكري يبلغ قوامه 940 6 فردا ومن عنصر شرطة يصل عدد أفراده إلى 211 2 فردا.
    À la mi-mars 2013, la composante militaire de la MINURSO comptait 213 membres pour un effectif autorisé de 231 personnels. UN وتوافَر للبعثة، حتى منتصف آذار/مارس 2013، عنصر عسكري قوامه 213 فرداً مقابل قوام مأذون به يبلغ 231 فرداً.
    Pour faire rapidement une différence sur le terrain, il faudrait déployer sans tarder un élément militaire important comprenant des soldats du génie, du personnel médical et autres personnels d'appui, d'abord dans les zones qui regroupent un grand nombre de personnes vulnérables. UN وبغية تحقيق تأثير مبكر على الأرض، من المطلوب نشر عنصر عسكري كبير بسرعة مع دعم هندسي وطبي وغيرها من القدرات التمكينية، في البداية في المناطق التي تضم تواجدا كبيرا من السكان المعرضين للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus