"عنف جنساني" - Traduction Arabe en Français

    • violence sexiste
        
    • violence fondée sur le sexe
        
    • violence sexuelle
        
    • violences sexistes
        
    On a recensé des cas de violence sexiste, des viols et des tentatives de viol dont les auteurs appartenaient notamment aux forces armées. UN وتم توثيق حالات عنف جنساني واغتصاب وشروع في اغتصاب ارتكب بعضها أفراد في القوات المسلحة.
    Plus de 200 incidents de violence sexiste ont été signalés aux unités. UN وأُبلغت الوحدات عن أكثر من 200 حادثة عنف جنساني.
    Elle se réfère à sa première communication et rappelle son argument selon lequel le Canada porte la responsabilité des conséquences prévisibles de ses actes si elle est renvoyée au Mexique, où elle sera exposée à une violence sexiste. UN وهي تشير إلى عرضها السابق وتكرر تأكيد ما دفعت به في السابق من أن كندا تتحمل المسؤولية عن النتائج المتوقعة لأفعالها إذا أعادتها إلى المكسيك، حيث ستتعرض إلى عنف جنساني.
    Les États parties sont invités, lors de leur évaluation, à tenir compte du risque que les armes visées par le Traité puisse servir à commettre des actes graves de violence fondée sur le sexe ou des actes graves de violence contre les femmes et les filles, ou à en faciliter la commission. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    Par ailleurs, le comité a rejeté sur des allégations de violence sexuelle, la nomination d'un candidat proposé au poste de président d'une commission, allant ainsi au-delà de son rôle de contrôle du recrutement aux charges publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت اللجنة، في الدور الذي تلعبه في فرز التعيينات للمناصب العمومية، تعيين رئيس مقترح بإحدى اللجان بسبب وجود ادعاءات بارتكاب عنف جنساني.
    Vingt-quatre sont en cours d'instruction, dont trois concernent des cas présumés de violences sexistes. UN وما زال التحقيق مستمراً في 24 قضية، بما في ذلك ثلاث قضايا تتعلق بادعاء ارتكاب عنف جنساني.
    Il n'a pas été fait état de violence sexiste sur les lieux de travail durant la période considérée. UN ولم يُبلَّغ عن أي عنف جنساني في أماكن العمل خلال الفترة قيد النظر.
    Lorsque des tempêtes se produisent ou que des conflits éclatent, les femmes et les enfants sont dispersés et le risque de violence sexiste est plus élevé. UN وعندما تهب العواصف أو ينشب الصراع، يتشرد النساء والأطفال وتكون هناك إمكانية أكبر لحدوث عنف جنساني.
    Bien qu'il n'ait pas été fait de travaux de recherche d'un caractère universel ou ethnographique sur la violence dont elles sont victimes, on peut voir, à de multiples indices, qu'elles font l'objet d'une violence sexiste à grande échelle. UN وبالرغم من أنه لم تجر أي أبحاث شاملة أو إثنوغرافية على العنف المرتكب ضد نساء الروما، فإن ثمة نتائج جزئية متعددة تشير إلى حدوث عنف جنساني واسع النطاق ضد نساء الروما.
    Il a été observé que certains magistrats deviennent plus conscients des raisons pour lesquelles certaines femmes ne déclarent avoir été victimes de violence sexiste que longtemps après l'incident, du fait de la honte et de la gêne qu'elles ressentent. UN ولوحظ أن بعض القضاة أصبحوا أكثر وعيا بأسباب إبلاغ بعض النساء عن حدوث عنف جنساني بعد مرور فترة طويلة على وقوع الحادث، بسبب العار والحرج.
    De plus, des représentants de PRADET se rendent tous les jours dans la salle d'urgence de l'hôpital national pour savoir si le personnel médical a reçu des victimes de violence sexiste et pour offrir des conseils. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم منظمة براديت بزيارات يومية لغرفة الطوارئ في المستشفى الوطني لمناقشة أطباء المستشفى فيما إذا كانوا قد استقبلوا حالات عنف جنساني ولتقديم خدمات إسداء المشورة.
    Trente et un cas, dont deux cas présumés de violence sexiste, font l'objet d'enquêtes en cours, menées avec le concours de la police de la MINUT. UN وما زال التحقيق مستمراً في 31 قضية، من بينها قضيتان تتعلقان بادعاء ارتكاب عنف جنساني. وتقدم شرطة البعثة المساعدة في التحقيقات.
    En vertu du Programme d'action de Beijing, la violence contre les femmes est définie comme étant tout acte de violence sexiste qui cause, ou est susceptible de causer à la femme une atteinte à son intégrité ou une souffrance physique, sexuelle ou psychologique. UN ويعرّف منهاج عمل بيجين العنف ضد المرأة بأنه أي عنف جنساني يسفر عن، أو يحتمل أن يسفر عن، أذى جسدي أو جنسي أو نفسي أو يتسبب في معاناة للمرأة.
    i) Actes de violence sexiste à l'encontre des enfants, en particulier les meurtres de filles en raison de leur sexe. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    i) Actes de violence sexiste à l'encontre des enfants, en particulier les meurtres de filles en raison de leur sexe. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    i) Actes de violence sexiste à l'encontre des enfants, en particulier les meurtres de filles en raison de leur sexe. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    i) Actes de violence sexiste à l'encontre des enfants, en particulier les meurtres de filles en raison de leur sexe. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    Prenant note de la disposition énoncée dans le Traité sur le commerce des armes aux termes de laquelle les États parties exportateurs doivent tenir compte du risque que des armes classiques ou des biens visés dans le Traité puissent servir à commettre des actes graves de violence fondée sur le sexe ou des actes graves de violence contre les femmes et les enfants ou à en faciliter la commission, UN وإذ يحيط علما بما نص عليه الحكم الوارد في معاهدة تجارة الأسلحة بأن على الدول الأطراف المصدرة للأسلحة أن تضع في اعتبارها خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف التقليدية المشمولة بالمعاهدة لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها،
    Les États parties exportateurs y sont invités, lors de leur évaluation, à tenir compte du risque que les armes ou biens visés par le Traité < < puissent servir à commettre des actes graves de violence fondée sur le sexe ou des actes graves de violence contre les femmes et les enfants, ou à en faciliter la commission > > . UN وتُدعَى الدول الأطراف، لدى تقييمها لتصدير أصناف مشمولة بالمعاهدة من عدمه، أن تضع في اعتبارها خطر استخدام تلك الأسلحة أو الأصناف لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها.
    13. L'étude par sous-groupe sur les violences sexistes effectuée dans l'ouest entre le 8 et le 12 août a mis en évidence une recrudescence des violences de ce type dans les régions du Haut-Sassandra et du Bas-Sassandra. UN 13- ووفقاً للتقييمات التي أجرتها المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني في غرب البلاد، في الفترة ما بين 8 و12 آب/أغسطس، فقد اندلعت أعمال عنف جنساني مجدداً في منطقتي ساسوندرا السفلى وساسوندرا العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus