Elle parle de vous tout le temps. Elle est très fière. | Open Subtitles | إنها تتحدث عنكَ طوال الوقت إنها فخورة بك للغاية |
Je n'ai pas entendu parler de vous pendant un moment. Vous disiez que ceux-là étaient importants. | Open Subtitles | لم أسمع عنكَ منذُ فترة, قلتَ بأن هذه الرسائل تبدو مهمة. |
- sauf moi ? - Je connais déjà tout sur vous. | Open Subtitles | تلك مضيعة للمال فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً |
Cet article dans Esquire, sur vous et les autres agents. | Open Subtitles | لديّ مقال مهم في اسكواير عنكَ وعن العملاء الباقين. |
Tu crois que le gouvernement se fout de toi, de moi, de ta mère ? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الحكومة سوف تدافعُ عنكَ وعنيّ أو عن أمك ؟ |
Et nous parlerons de toi dans les histoires nous parlerons de ton honneur. | Open Subtitles | و سَنَتكلّمُ عنكَ في القصصِ نتكلّمْ عن شرفِكَ |
Cette philosophie en dit long sur toi. Et toi, tu crois y voir clair ? | Open Subtitles | أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر بكثير من تعبيرها للعالم. وأنت... |
Peut-être qu'on devrait laisser la petite fille faire le travail pour toi ? | Open Subtitles | ربّما عليّ أنْ أجعل تلكَ الفتاة الصغيرة تقوم بالحمل عوضاً عنكَ |
J'en suis sûr. S'ils en savaient plus à propos de vous, ils changeraient d'avis. | Open Subtitles | أنا متأكد أنّهم لو عرفوا عنكَ أكثر لغيروا رأيهم |
J'essaie d'empecher l'état de vous l'enlever pour de bon. | Open Subtitles | انا احاول منعَ الولاية من اخذهِ بعيداً عنكَ للأبد |
Vous savez manifestement quelque chose sur moi, alors que je ne sais absolument rien de vous. | Open Subtitles | من الجليّ أنّكَ تعلم شيئًا عنّي، لكنّي لا أعلم أيّ شيء عنكَ. |
Elle m'a parlé de vous. A dit que vous seul en tirerez la vérité... | Open Subtitles | قدّ أخبرتني عنكَ ، قالت أنّكَ الوحيد و الّذي بإمكانه أستخلاص الحقيقة. |
À votre mort quelle est la plus belle chose qu'on dira sur vous ? | Open Subtitles | عندما تموت، ما هوَ ألطَف شيء سيقولهُ عنكَ أحدهُم؟ |
Mais si ce qu'on m'a dit sur vous est vrai, tout ira bien. | Open Subtitles | ولكن لو كان كلّ ما قيل لي عنكَ صحيح، فستكون بخير تماماً لا تحمل أيّة معادن، صحيح؟ |
Il y a un moyen de se faire une idée sur vous sans faire des déductions. | Open Subtitles | لكن هناك وسيلة تساعدهم في معرفة أشياء عنكَ دون التحليل المنطقيّ |
Et pourquoi perdrais-je mon temps à faire des recherches sur vous ? | Open Subtitles | وما الذي يجعلكَ تظن بأنني سأصرف أيّ وقت بإجراء بحث عنكَ على الإنترنت؟ |
Tu fais partie des gens qui m'ont le plus marquée et je ne sais presque rien de toi. | Open Subtitles | كيف يمكنكَ أن تكون أحدَ أهمّ الأمور التي حدثت لي ومع ذلك، أكاد لا أعرف عنكَ شيئًا. |
Ils m'avaient averti, mon mariage entier, ils m'avaient dit à propos de toi. | Open Subtitles | لقد حذروني، طوال زواجي، وهم يخبروني عنكَ |
Après que je t'ai défendu contre lui. Tu m'as trahi, trahi ce département, tout le monde autour de toi. | Open Subtitles | بعد أن دافعتُ عنكَ ضدّه، خنتَني، وخنتَ هذا القسم وكلّ مَن حولكَ |
Tu devrais savoir que Wangler raconte des saloperies sur toi et Said. | Open Subtitles | أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد |
Alors apprends-moi un truc sur toi. | Open Subtitles | إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ لا أعرفه بالفعل عنكَ |
Tout ce que papa disait sur toi était vrai. | Open Subtitles | كلُ ما قالهُ العجوزُ عنكَ كان صحيحاً |
Ils organisent une visite demain. Je passerais y jeter un œil pour toi. | Open Subtitles | سيعقدون عرضاً عامّاً غداً، قد أتفقّده نيابةً عنكَ |