"عنوان البند" - Traduction Arabe en Français

    • intitulé du point
        
    • l'intitulé de ce point
        
    • le titre de la question
        
    • titre du point
        
    • intitulé que le point
        
    • le libellé du point
        
    • l'intitulé de la question
        
    • libellé de la question
        
    À la suite d'un débat entre les membres du Groupe de travail, l'intitulé du point 3 de l'ordre du jour a été modifié. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3 من جدول الأعمال.
    L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.
    À sa quarante-huitième session, l'Assemblée a décidé de réviser le titre de la question pour lui donner l'intitulé actuel (résolution 48/46). UN وقررت الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تنقيح عنوان البند إلى صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    142. L'observateur du Danemark a déclaré que son gouvernement n'approuvait pas que soit évoquée dans le titre du point 9 de l'ordre du jour la simple " possibilité de créer " une instance permanente. UN ٢٤١- قال المراقب عن الدانمرك إن حكومته لا توافق على ادراج عبارة " إمكان إنشاء " في عنوان البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    17. La Présidente appelle l'attention sur le premier projet de décision relatif au point 10 b) contenu dans le document GC.15/L.2 et portant le même intitulé que le point subsidiaire. UN 17- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع المقرَّر الأول بشأن البند 10 (ب) من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة GC.15/L.2 والذي يحمل عنوان البند الفرعي نفسه.
    L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    Après débat, l'intitulé du point 3 a été modifié. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3.
    C'est d'ailleurs l'expression qui figure dans l'intitulé du point 150 de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Il propose que le terme " liquidation " soit introduit dans l'intitulé du point. UN واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند.
    Dans sa décision 2013/227, le Conseil a décidé de modifier l'intitulé du point de l'ordre du jour en y ajoutant une référence à la résolution 61/16 de l'Assemblée générale. UN قرر المجلس بموجب مقرره 2013/227 أن يغير عنوان البند ليتضمن إحالة إلى قرار الجمعية العامة 61/16.
    En ce qui concerne la proposition du représentant du Bénin, elle fait observer que c'est l'Assemblée générale qui a également décidé de l'intitulé du point 89, comme il ressort de l'annexe II de la résolution 48/162 de l'Assemblée. UN وتجدر الملاحظة، فيما يتعلق بمقترح ممثل بنن، إلى أن عنوان البند ٨٩ قد قررته أيضا الجمعية العامة وهو مقتبس من المرفق الثاني من قرارها ٤٨/١٦٢.
    60. Le Groupe de travail a modifié l'intitulé du point 15 de l'ordre du jour comme suit : " Evaluation et suivi du développement économique et social " . UN ٦٠ - غير الفريق العامل عنوان البند ١٥ كالتالي: " قياس ورصد التنمية الاقتصادية والاجتماعية " .
    L'intitulé du point se lit désormais comme suit : «Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuple coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale». UN أما عنوان البند فيصبح اﻵن »أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية«.
    Selon nous, l'intitulé de ce point permet d'adopter une certaine souplesse et d'élaborer, si nécessaire, une sorte d'ordre du jour à l'intérieur de l'ordre du jour afin de mener une première analyse des nouvelles questions afférentes au désarmement. UN ومن وجهة نظرنا، يتيح عنوان البند فرصة جيدة للتحلي بالمرونة، وهو يتيح بالفعل فرصة لوضع جدول أعمال داخل جدول الأعمال من أجل إجراء بحث أولي لمسائل نزع السلاح التقليدية والمستجدة.
    À sa 1411e séance, le 7 août, le Comité a décidé de modifier l'intitulé de ce point, en anglais (voir par. 9). UN وفي الجلسة ١٤١١، وافقت اللجنة على تغيير عنوان البند )انظر الفقرة ٩(.
    À sa quarante-huitième session, elle a décidé de réviser le titre de la question pour lui donner l’intitulé actuel (résolution 48/46). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    À sa quarante-huitième session, elle a décidé de réviser le titre de la question pour lui donner l'intitulé actuel (résolution 48/46). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    Pour assurer une aide politique et une coopération internationales et régionales favorables à l'instauration d'un climat régional stable qui permettrait la mise en oeuvre du programme de reconstruction, l'Afghanistan a amendé le titre du point de l'ordre du jour pour inclure le rétablissement de la paix et de la normalité parmi les objectifs de la résolution. UN ولضمان هذه المساعدة السياسية الدولية والاقليمية الكفيلة بتهيئة ظروف مواتية لخلق مناخ إقليمي سليم يتيح تنفيذ برنامج إعادة البناء، فقد عدلت أفغانستان عنوان البند ﻹدراج عودة الحالة الطبيعية والسلم كهدف من أهداف القرار.
    * A sa 89e séance plénière, le 14 février 1994, l'Assemblée générale a, sur proposition du Président, modifié le titre du point 123 de l'ordre du jour en supprimant les mots " projet de " du fait qu'elle avait adopté le budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 le 23 décembre 1993. UN * في الجلسة العامة ٨٩، المعقودة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الجمعية العامة، بناء على اقتراح رئيسها، بتعديل عنوان البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال بحذف كلمة " المقترحة " ، نظرا ﻷنها قد اعتمدت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    25. La Présidente appelle l'attention sur le projet de décision relatif au point 11 contenu dans le document GC.15/L.2 et portant le même intitulé que le point de l'ordre du jour. UN 25- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع المقرَّر بشأن البند 11 من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة GC.15/L.2 والذي يحمل عنوان البند الفرعي نفسه.
    Pour apporter une aide plus efficace au développement économique et social de ces territoires, il serait opportun de modifier le libellé du point de l'ordre du jour en question, ou d'ajouter un point nouveau concernant l'aide aux petits territoires. UN وتقديم مساعدة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم يتطلب تعديل عنوان البند أو إدراج بند ثان بشأن تقديم المساعدة للأقاليم الصغيرة.
    La délégation syrienne n'a pas d'objection quant à la proposition faite par M. Corbin de modifier l'intitulé de la question à l'examen. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    Au cours de sa déclaration, il révise le libellé de la question afin de lire " Décennie 2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme en Afrique " . UN وخلال بيانه، نقح عنوان البند ليصبح " عقد 2001-2010: عقد الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus