"عنوان المادة" - Traduction Arabe en Français

    • le titre de l'article
        
    • l'intitulé de l'article
        
    • du titre de l'article
        
    • son titre même
        
    • libellé de l'article
        
    • intitulé même de l'article
        
    • le titre du projet d'article
        
    • titre de cet article
        
    Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. UN ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة.
    L'attention a été appelée sur le fait que le titre de l'article ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    le titre de l'article 36 a suscité des critiques en ce sens qu'il ne correspondrait pas au contenu de la disposition ellemême. UN كذلك أثار عنوان المادة 36 شيئاً من عدم الرضا لأنه حسبما قيل، لا يعكس مضمون الحكم في حد ذاته.
    Il a reconnu que chacun des libellés proposés dans l'intitulé de l'article 39 bis présentait des avantages et des inconvénients. UN وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها.
    Outre les modifications susmentionnées, le Groupe de travail est convenu que l'intitulé de l'article 15 devrait être révisé de manière à correspondre à son contenu. UN وإثر التغييرات المذكورة أعلاه، اتَّفق الفريق العامل على ضرورة تنقيح عنوان المادة 15 على نحو يناسب مضمونها.
    L'Autriche pose une question au sujet du titre de l'article 15. UN وتثير النمسا تساؤلا حول عنوان المادة 15.
    Lire comme suit le titre de l'article: Exclusions et autres limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    À cet égard, le titre de l'article ne correspondait pas à son contenu. UN وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
    126. On a fait observer que le titre de l'article 13 ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ١٢٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن عنوان المادة ١٣ لا يطابق فحواها كل المطابقة.
    160. Dans le titre de l'article 6, il est fait état du propriétaire et de l'affréteur en dévolution. UN ٠٥١- ترد في عنوان المادة ٦ إشارة إلى مالك السفينة ومستأجر السفينة عارية.
    Modifier le titre de l'article 13 afin qu'il se lise comme suit : < < Privilèges et immunités des représentants des États participant aux séances de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires > > . UN يغير عنوان المادة 13 على النحو التالي: " امتيازات وحصانات ممثلي الدول المشاركة في الجمعية وهيئاتها الفرعية "
    1. Il est souhaitable de modifier le titre de l'article 8 comme suit : UN 1 - يُعدل عنوان المادة 8 على النحو التالي:
    Ayant relevé le caractère particulier des dispositions figurant dans l'article 16, et ce qui les distinguait de celles prévues dans les articles 15 et 17, le Groupe de travail a décidé que le titre de l'article 16 devait être modifié et il a renvoyé la question au groupe de rédaction. UN وبعد أن لاحظ الفريق العامل الطبيعة الخاصة للأحكام الواردة في المادة 16، المتميزة عن الأحكام المنصوص عليها في المادتين 15 و 17، وافق على تعديل عنوان المادة 16 وإحالة المسألة إلى فريق الصياغة.
    Ce serait la meilleure façon de résoudre le problème du paragraphe 1, même si, comme l'a fait observer le représentant de la France, il faudrait alors modifier le titre de l'article 13. UN ويمثل ذلك أفضل وسيلة لتسوية المشكلة في الفقرة ١، على الرغم من أنه سيصبح من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ على النحو الذي أشار إليه ممثل فرنسا.
    Ainsi, a-t-on fait observer, le mot < < continuité > > figurait dans le titre de l'article mais non dans le texte. UN وقد لوحظ أن كلمة " استمرار " وردت بالفعل في عنوان المادة لكنها لم ترد في نص المادة.
    On a relevé aussi que l'intitulé de l'article 36 bis n'était pas satisfaisant parce qu'il ne se référait pas à la continuité de la validité de l'obligation violée. UN كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك.
    La Commission doit également se demander si elle doit changer l'intitulé de l'article 13 puisque sa portée a été élargie. UN ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها.
    l'intitulé de l'article devrait être modifié car son objet est de permettre à des étrangers d'avoir accès aux juridictions d'un État. La non-discrimination n'est qu'un aspect procédural parmi d'autres de l'accès aux juridictions en question. UN ويجب أيضا تعديل عنوان المادة نظرا لأن موضوعها هو السماح للأجانب باللجوء إلى القضاء في دولة أخرى، وعدم التمييز ليس سوى جانب إجرائي ضمن جوانب أخرى للجوء إلى القضاء المشار إليه.
    30. Il a été proposé de supprimer les mots " par le tribunal arbitral " du titre de l'article 17 sexies. Cette proposition a été adoptée. UN 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح.
    Il découle de son titre même que le sujet est limité aux seules questions de nationalité qui se posent en relation avec la survenance d'une succession d'États. UN ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول.
    Certaines délégations ont également souhaité que le libellé de l'article 20 soit moins détaillé, de manière à permettre une application plus souple. UN وأعربت وفود عن أملها في أن يكون عنوان المادة 20 أقل تفصيلاً، بطريقة تسمح بتطبيق أكثر سلاسة.
    Au surplus, il ressort de l'intitulé même de l'article 5, que cette disposition doit poser les grands principes de l'utilisation équitable et raisonnable des cours d'eau. UN وفضلا عن ذلك فإنه يتضح من عنوان المادة ٥ ذاته أن هذا الحكم يجب أن ينص على المبادئ العريضة للانتفاع المنصف والمعقول للمجاري المائية.
    70. On a estimé que le groupe de rédaction devrait examiner si le titre du projet d'article 24 convenait, le Groupe de travail étant en effet convenu que l'avis devait porter sur le préjudice résultant du retard et non sur le retard lui-même. UN 70- لوحظ أنه ينبغي لفريق الصياغة أن ينظر فيما إذا كان عنوان المادة 24 مناسبا، نظرا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الفريق العامل بأن يتناول الإخطار الخسارة الناجمة عن التأخر لا التأخر في حد ذاته.
    On s'est interrogé sur le bien-fondé de l'emploi du mot " arrangements " dans le titre de cet article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus