"عنوان مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • le titre du projet de
        
    • le titre du projet d
        
    • le titre de
        
    • intitulé du projet de
        
    • du titre du projet de
        
    • l'intitulé du projet d
        
    • celui du projet d
        
    • du titre du projet d
        
    le titre du projet de directive devrait être modifié pour indiquer clairement qu’il s’agit de déclarations visant à modifier un traité bilatéral. UN وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية.
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    Aussi avons-nous modifié le titre du projet de résolution en conséquence. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    Dans ce contexte, il a aussi été convenu de modifier le titre du projet d'article afin de tenir compte de cette décision. UN وفي ذلك السياق، اتُفق أيضا على اجراء تعديل في عنوان مشروع المادة لتجسيد ذلك القرار.
    En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi. UN وقال، علاوة على ذلك، ان عنوان مشروع المادة 13 غير مناسب.
    le titre de la convention était à choisir en fin de négociations. UN وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات.
    À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    Or si je ne m'abuse, le titre du projet de résolution a été modifié après des consultations longues et fructueuses. UN وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا.
    La première raison réside dans le titre du projet de résolution. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    Or, ce souci n’est même pas illustré dans le titre du projet de résolution. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    D'autres délégations ont proposé que l'on modifie le titre du projet de convention de manière à en étendre la portée au-delà des attentats terroristes à l'explosif. UN بينما اقترحت وفود أخرى تغيير عنوان مشروع الاتفاقية لتوسيع نطاقها بما يتجاوز الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Je me permets de signaler à l'attention de l'Assemblée générale que le titre du projet de décision I a été omis. UN وأود أن أشير إلـى أن عنوان مشروع المقــرر اﻷول قد حذف من التقرير.
    Ceci constitue un fait nouveau approprié, qu'il aurait fallu prendre en compte dans le titre du projet de résolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    Il a été observé que le titre du projet d'article proposé ne reflétait pas exactement son contenu. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    Le titre du chapitre III devrait être mis en harmonie avec le titre du projet d'article 42. UN وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42.
    Passant à des dispositions particulières, le représentant du Botswana se demande si le titre du projet d'article 49 est tout à fait correct. UN 61 - وانتقل إلى المسائل المحددة فقال إنه يتساءل عما إذا كان عنوان مشروع المادة 49 دقيقا.
    En conséquence de cette décision, le Groupe de travail a décidé de supprimer la référence à la créance initiale dans le titre du projet d'article 21. UN وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ .
    le titre du projet d'article indique que, pour la Commission, ce sont là des principes humanitaires qui sous-tendent les secours et l'assistance en cas de catastrophe. UN والغاية من عنوان مشروع المادة هي تبيان أن اللجنة ترى أن المبادئ المشار إليها فيه هي المبادئ الإنسانية التي تستند إليها الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    C'est ce que confirme le titre du projet d'article, qui fait référence à l'< < obligation > > de prévenir les risques de catastrophe. UN وهذا ما يؤكده عنوان مشروع المادة الذي يشير إلى " واجب " الحد من مخاطر الكوارث.
    Étant donné le fait que le titre de ce projet de résolution a maintenant été changé, il devient nécessaire pour ma délégation d'avoir le temps de consulter la capitale. UN ونظرا ﻷن عنوان مشروع القرار هذا قد تغير اﻵن، فيصبح من الضروري منح وفدي وقتا للاتصال بحكومته.
    Il appuie la proposition de M. Corbin visant à modifier l'intitulé du projet de résolution. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    Nous exprimons de vives réserves au sujet du titre du projet de résolution et du paragraphe 4 du dispositif. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.
    M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'intitulé du projet d'article 14 est acceptable en l'état. UN 69- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن عنوان مشروع المادة 14 مقبول بصيغته الحالية.
    D'examiner le titre du projet d'article afin de le modifier pour le différencier de celui du projet d'article 30 en faisant référence aux informations, instructions ou documents " supplémentaires " et en supprimant la mention de l'" obligation " ; UN - أن يُدرس تعديل عنوان مشروع هذه المادة بتمييزه عن عنوان مشروع المادة 30 وذلك بالإشارة إلى معلومات أو تعليمات أو مستندات " إضافية " أو بإزالة الإشارة إلى " الالتزامات " ؛
    54. Des craintes ont été exprimées au sein de la Commission à propos du titre du projet d'article. UN 54- أُبديت في اللجنة شواغل بشأن عنوان مشروع الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus