"عنى" - Traduction Arabe en Français

    • moi
        
    • me
        
    • m'
        
    • signifie
        
    • ma
        
    • mon
        
    • signifiait
        
    • tranquille
        
    Tu ne me connais pas. Tu ne sais rien sur moi. Open Subtitles أنتِ لا تعرفيننى أنتِ لا تعرفين أى شئ عنى
    Voilà un truc que les gens ne savent pas sur moi. Open Subtitles حسناً , إسمع هناك شيئاً لا يعرفه الناس عنى
    Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi Open Subtitles أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو
    La prochaine fois que vous faîtes un plan, ne me l'envoyez pas par email. Open Subtitles المرة القادمة التى ستنشأ فيها خطة سرية عنى ،لا ترسلها إليّ
    Donne moi juste une chance de m'expliquer. S'il te plait, laisse moi te parler. Open Subtitles اعطنى فرصة فقط لأوضح لك من فضلك لا تبتعد عنى مجددا
    Mes amis... et mes patients liront ton livre, et auront une mauvaise image de moi. Open Subtitles أصدقائي، كما تعلمون ، مرضاي سيقومون بقراءة كتابك اجعل انطباع سئ عنى
    Crois moi, c'est bon, parce que personne n'ira venir me chercher si près de l'endroit où tu te laves. Open Subtitles حسنا,ثق بى نحن فى آمان لأن لا أحد سيبحث عنى بالقرب من مكان ما تستحم
    Si tu as entendu de petites choses sur moi... je suppose que tu as assez d'expérience pour les ignorer. Open Subtitles لو سمعت شيئا صغيرا عنى أعتقد انكى الوحيدة فى العالم التى لن تأخذ بهذا الكلام
    Comment se fait-il, mon vieil ami, que tu te sois tant éloigné de moi ? Open Subtitles يا صديقى القديم ، لماذا أنت لماذا ذهبت بعيداً جداً عنى هكذا
    Ce que ces gens savent de moi ne me nuirait pas. Open Subtitles الاشياء التى يعلمها هولا الناس عنى لن تعمل ضدى
    Je suis Joan Hart. Charles Warren vous a parlé de moi. Open Subtitles أسمى جوان هارت أعتقد أن شارلز وارن أخبرك عنى
    J'ai envie de te dire tout ce que tu ne sais pas de moi. Open Subtitles أريد ان أخبرك بكل شيء عنى كل شيء لا تعرفه أنت
    Et toi alors? Tu es en train de me fuir, la. Open Subtitles انظرى إلى نفسك أعنى, أسترحلين عنى فى هذا الوقت؟
    On aurait pu éviter tout ça, si t'avais pas essayé de me le cacher. Open Subtitles كان يمكننا تجنب الامر بأكملة ان لم تحاول ان تُخفية عنى
    Quand mon contremaître m'a dit que vous me cherchiez, j'ai paniqué. Open Subtitles عندما قال لى رئيسى أنكم تبحثون عنى لقد هلعت
    Des réformes et des changements sont possibles même si cela signifie que certains États devront abandonner leur position privilégiée. UN فاﻹصلاح والتغيير ممكنين حتى إذا ما عنى ذلك أن تتخلى بعض الدول عن مركزها المميز.
    Tu peux me laisser le temps de réfléchir au fait que tu écrives un article sur ma vie en prison ? Open Subtitles هل تستطيع أن تعطينى القليل من الوقت لمعرفة كيف اشعر حيالك عندما تكتب مقالة عنى فى السجن؟
    Je ne savais pas ce que ça signifiait avant hier soir. Open Subtitles لم أعلم حقاً ماذا عنى ذلك, قبل ليلة البارحة.
    Elle a besoin qu'on respecte ses choix, même la laisser tranquille. Open Subtitles تحتاج منّا جميعًا أن نحترم رغباتها، حتى لو عنى ذلك إعطائها المساحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus